Изменить размер шрифта - +
Слушать их без толку, завелись уже оба, да и вокруг хай стоит. Пропихиваюсь к ним, лезу между. Докладываю, что прибыла группа поддержки. Парень в камуфляже пытается свинтить, но моряк цепко хватает его за рукав.

— Идете с этим гусем. Примите груз и присмотрите за кухнями. Там две кухни — вот чтоб работали обе всю ночь. Старлея не отпускать никуда, пусть вместе с вами работает.

— Я вам не подчинен!

— Будет упираться или попробует удрать — разрешаю огонь по колесам. Или по ногам. Я, старлей, с вами шутить не намерен. Организуйте временный медпункт — пройдите потом по цехам — там народу много, который уже идти не может, окажите помощь.

— Мне нужна охрана, все медики — необстрелянные.

— Так, оружие у них есть?

— Да, оружие имеют, пользоваться не обучены.

— Значит, пусть на месте учатся. Фалалеев! Свободные люди медиков прикрыть есть?

— Нет, товарищ кавторанг. Пусть сами себя охраняют.

— А охотничья команда сюда прибыла? — влезаю я в разговор.

— Это те оболтусы, которые сегодня с морфом тут цацкались?

— Они самые.

— Нет, часа через два ожидаются.

— Связь как держать?

— Посыльными. Пришлете кого — вот через люк. Двери-то заблокированы. Сейчас будем с ходоками разбираться, но чую, надолго это все. Серегин, что там доставили второй очередью?

 

Лейтенант действительно захотел свинтить, но передумал, когда я, аккуратно выбрав направление, разбрызгал короткой очередью наст рядом с его берцами. Пули на рикошетах аккуратно встряли в стенке.

— Ты что, охренел? — сильно удивляется лейтенант.

— Мне нужно развернуть медпункт. Болтаться тут по заводу просто так — никакого желания нет. Так что будешь мне мозги пудрить — прострелю. Аккуратно, чтоб ничего важного не задеть. У меня задача — людей спасать, потому — не финти.

— Да ты понимаешь, на что напрашивашься? Да я…

— У тебя кабур на заду. Застегнут. Если я доложу, что ты помер от укуса и пришлось тебя пристрелить — никто не засомневается.

— Ну ты и отморозок! Ну ты и придурок!

Филя неторопливо и веско добавляет:

— Сейчас ты получишь по морде. Потом я тебя сам пристрелю.

Старлей находит в себе мужество ухмыльнуться. Правда, улыбка получается кривоватой.

— Потом и укусишь?

— И укушу, — радостно кивает Филя.

— Ну вы, пацаны, и нарветесь… Сильно нарветесь… Поедете вы мимо нас…

— Ты, твое имя не Дуремар? Если нет — веди куда надо и не вдрючивайся.

Продолжая грозить дальнейшими карами, старлей выходит к нашей группке. Потом вместе куда-то идем. Настроение наигнуснейшее — тут явно несколько тысяч человек, а вот нас — мало. Очень мало.

Сначала я вижу густую черную толпу. В центре торчат две трубы с легким дымком — явно полевые кухни.

— Нож? Нож у вас есть? — кидается к нам сразу несколько человек.

Толпень окружает, обдавая густым тошнотворным запахом. Одновременно просят тысячу вещей, но чаще всего воды. Ножи, еда, одежда, тепло — во вторую уже очередь.

— Так, слушайте все! — ору я как можно громче. — Дайте нам место! Не напирайте!

Куда там, словно не слышат. Лейтенант делает попытку прорваться через толпу, но его крепко держит и Филя, и пацан из санинструкторов. А не держали бы — так все равно бы не прорвался.

Плохо это. С толпой вести дело невозможно. Толпа — это скопище тупых людей с невнятной мотивацией, уродливым извращением инстинктов и самыми дурацкими выходками.

Быстрый переход