Изменить размер шрифта - +

— Поэтому ты пошел за мной?

— Отчасти. Почему ты хочешь быть один?

— От вашего жужжания и советов у меня болит голова. Все на меня пялятся круглыми дурацкими глазами. Мне не нравится запах их мыслей.

При свете лун Джейро спокойно смотрел на искаженное болью лицо брата.

— Но откуда ты знаешь, что они думают?

Гарлет пожал плечами.

— Иногда знаю. Я могу видеть в темноте, в твоей голове. Я чувствую, как ты прожил свою жизнь. Я звал тебя, я говорил, как мне плохо. Но ты не хотел слушать, ты гнал меня, потому что я мешал тебе наслаждаться!

Пальцы Джейро невольно впились в холодный мрамор балюстрады.

— Это не совсем так. Я пытался понять тебя, я…

— Ты ничего не делал, — горестно и презрительно ответил Гарлет.

Джейро попытался возразить, но монотонный унылый голос брата продолжил:

— Я один теперь в темноте, один. Яха, которая давала мне мудрость, ушла, и, может быть, никогда больше не вернется. Что же мне осталось? Мелочи. Читать чужие мысли. Сегодня я смотрел в эти лица и видел только нездоровое торжество, и я ушел.

— Ты не прав. То, что ты видел, называется симпатией.

— Считай, как хочешь, — равнодушно согласился Гарлет.

— Послушай, Гарлет! Я не собираюсь навязывать тебе ничего, я только хочу помочь тебе привыкнуть к новой жизни! И поэтому я должен, понимаешь, должен исправлять твои ошибки, а ты должен ко мне прислушиваться, потому что многое я знаю лучше! Ведь правда?

— Я не уверен, что ты знаешь лучше, — опять монотонно заговорил Гарлет. — Не уверен и в том, что ты хочешь мне помочь. Я сужу об этом по прошлому. Раньше ты не хотел помочь мне, зачем же будешь делать это теперь?

— Но это разные вещи! Мне сейчас очень трудно объяснить тебе…

— И не надо. Мне не нужны твои объяснения.

— И советы?

— И советы не нужны.

— Но тебе нужны и объяснения, и советы, и очень нужны! Таково реальное положение дел. Если ты не переменишься, то это неизбежно приведет к беде!

— Я сам знаю свое реальное положение. Что должно быть, то и будет. — Джейро смотрел, слушал и никак не мог понять, верить ему в реальность этого ночного разговора или нет. Или это все сон, иллюзия, бред сумасшедшего, видение? — Яха заменяет мне достоинство. Я знаю мало, но я знаю много. Там, из темноты, я посылал себя в твое сознание, но тебе не было до меня дела. Ты предал меня, ты отказывался слушать, понимать, чувствовать… Ты даже ненавидел меня, ты радовался своей свободе, пока я гнил в подвале донжона! Я жрал мышей, ты наслаждался жизнью. Порой я видел обрывки виденного тобой и пытался почувствовать, что чувствовал ты. Я звал тебя, но крики мои уходили в пустоту, ты не хотел слышать их. — Гарлет замолчал и быстро оглянулся на звук приближавшихся шагов. Подошла Скёрл. — Ну… Посмотрим.

Спустя минуту Гарлет позволил увести себя в отведенные ему покои. Стоя у резного столика, он съел хлеба с сыром, отбежал в дальний угол. И заснул, свернувшись калачиком под столом.

 

Азрубал был помещен в камеру, расположенную в подвалах Судебной Коллегии, под охраной взвода солдат. Официальный приговор ожидался через неделю, затем должно было последовать немедленное его исполнение. Во всяком случае, именно так утверждал Морлок.

«Фарсан» по-прежнему висел в воздухе, поскольку нахождение на суше делало ее доступной для нападения каких-либо лиц из дома Урд или вообще кого угодно. К тому же радары судна постоянно наблюдали за всем воздушным пространством над Роумартом. Если бы Азрубалу каким-то образом удалось выбраться из тюрьмы и предпринять попытку удрать на флиттере, Гайинг немедленно перехватил бы его.

Быстрый переход