— А вообще-то почему бы вам не выйти и не подождать меня?
— Если какой-нибудь сержант усомнится в моей храбрости, я вытащу пистолет и пристрелю его.
Дэвид удивленно заморгал.
— Оружие в багажнике, — вздохнул он. — Я тащусь на антикварной колымаге. Готов поспорить, что эту машину использовали еще в Первую мировую.
Несмотря на ситуацию, Эди улыбнулась.
Она затаила дыхание, когда они поднялись на небольшой холм, потом мотор взревел, они понеслись вниз и въехали на мост.
Единственное, что она поняла, пока они проезжали по мосту, что дно машины скребет по дереву. Это был ужасающий звук, который заставил ее вспомнить стишок про двух упрямых баранов, встретившихся на мосту.
Мост остался позади, они выехали на дорогу, и оба заорали как сумасшедшие.
И тогда они увидели корову. Дождь заливал стекло грязью, но они увидели, как корова, черная с белыми пятнами, лениво пошла через дорогу.
— Держись! — крикнул Дэвид, круто сворачивая в сторону, чтобы не наехать на корову.
Машина ударилась в каменное ограждение, закрутилась на месте, затем дважды перевернулась и снова въехала на мост. Дэвид вцепился в руль, но протез на ноге мешал ему маневрировать, он не мог двинуть коленом, да к тому же скользкая, размытая дождем дорога… Нет, для старого автомобиля все это было чересчур.
Машину подбросило, Эди перевернулась вверх тормашками, и большой автомобиль упал в реку рядом с мостом, который они только что успешно преодолели.
В течение нескольких секунд оба не могли понять, что произошло. Кровь сочилась из ссадины на голове Дэвида, а правая рука Эди ныла от боли.
— Выбирайтесь, — сказал Дэвид, потянувшись к ней.
Вокруг была вода. Единственное, что спасало их, — это закрытые окна, но этого хватит ненадолго.
— Да, — проговорила она, — да… — Она дрожала, все еще не понимая, что случилось. — Я открою окна, и мы вылезем.
— Вы умеете плавать? — спросил он.
— Да, причем вполне сносно, — ответила она. Голова прояснялась с каждой секундой. — А вы?
— Был в школьной сборной по плаванию, — улыбнулся он.
— Тогда все в порядке, — сказала она. — Мы должны сразу выбраться отсюда, как только я открою окно.
— Эй, Харкорт, — мягко позвал он. — А благодарность? Как насчет поцелуя, прежде чем вы удерете?
— Поцелуй? Вы думаете, что сейчас есть время для… — Она замолчала, когда вникла в смысл его слов. Когда она удерет, не оба, а она одна. — А вы? Что с вами?
— Этот чертов протез на ноге, — сказал он. — Не везет, так не везет. Я не смогу выбраться с этой штуковиной.
Эди бросила взгляд в окно. На воду, которая окружала их. Еще несколько минут, и они окажутся под водой, металл не выдержит давления воды, сломает окна, и они утонут.
Это было непросто — вытянуть длинные руки и ноги, чтобы дотянуться до его ног. Но она сделала это. Его нога был зажата под сломанной педалью машины, другой кусок металла врезался в его икру.
— Просто подвиньте ногу. Согните колено и вытащите ее. Нога сломана?
— Не думаю, мешает эта стальная конструкция. Поторопитесь… Нельзя терять время. Вы должны…
— Прекратите, — сказала она. — Я могу как-то снять эту чертову штуковину с вашей ноги?
— В моем кармане гаечный ключ… Он…
— Я знаю, что такое гаечный ключ. — Тут она увидела, что его правая рука в крови. Он не мог залезть в собственный карман.
Она подвинулась и легла на Дэвида, затем засунула руку в карман его брюк и нашла там маленький кусочек металла.
В эту секунду треснуло заднее стекло, и вода хлынула в машину.
— Три поворота вправо, винт на колене, — сказал Дэвид. |