Изменить размер шрифта - +
Купите все; риск беру на себя" хоть бы мне пришлось ехать туда и рыдать у его ног.
     И за сочувственной иронией на лице Холли ей виделась улыбка Джона. Надо кормить его посытнее - да ив его одного! Не глядя на кузину, он" сказала:
     - Я видела здесь Джона. Откуда о" взялся?
     - Из Парижа, Пока живет с нам" на Грин-стрит.
     Флер с легким смешком выставила вперед подбородок.
     - Забавно опять увидеть его, да еще такого чумазого! Его жена тоже здесь?
     - Нет еще, - сказала Холли, - она осталась в Париже с его матерью.
     - О, хорошо бы с ним как-нибудь повидаться!
     - Он работает кочегаром на пригородных поездах - уходит в шесть, приходит после одиннадцати.
     - Понятие! Я и думала - потом, если стачка когданибудь кончится.
     Холли кивнула.
     - Его жена хочет приехать помогать; что вы скажете, не взять ли ее в столовую?
     - Если она подойдет.
     - Джон говорит, что очень.
     - Не вижу, собственно, к чему американке утруждать себя. Они хотят совсем поселиться в Англии?
     - Да.
     - О! Впрочем, мы оба переболели корью.
     - Если заболеть вторично, взрослой. Флер, - корь опасна.
     Флер засмеялась.
     - Никакого риска! - и глаза ее, карие, ясные, веселые, встретились с глазами кузины, глубокими, серьезными, серыми.
     - Майкл ждет вас в машине, - сказала Холли.
     - Отлично. Вы можете побыть здесь, пока они кончат есть? Завтра с пяти утра дежурит Нора Кэрфью. Я буду здесь в девять, до того, как вы уедете к Хэрриджу. Если надумаете еще что-нибудь, прибавьте к списку, я уж какнибудь заставлю их натянуть. Спокойной ночи, Холли!
     - Спокойной ночи, родная.
     Не жалость ли мелькнула в этих серых глазах? Жалость, скажите на милость!
     - Привет Джону. Интересно, как ему нравится быть кочегаром. Нужно достать еще тазов для умывания.
     Сидя рядом с Майклом, который вел машину, она снова будто видела в стекле улыбку Джона, и в темноте ее губы тянулись вперед, словно хотели достать эту улыбку. Корь - от нее бывает сыпь и поднимается температура... Как пусты улицы, ведь шоферы такси тоже бастуют. Майкл оглянулся на нее.
     - Ну, как дела?
     - Какое страшилище этот морильщик, Майкл. У него рябое лицо клином, и волнистые черные волосы, и глаза падшего ангела; но дело свое он знает.
     - Посмотри-ка, вон танк; мне о них говорили. Они идут в порт. Похоже на провокацию. Хорошо еще, что нет газет, негде о них писать.
     Флер рассмеялась.
     - Папа, наверное, уже дома. Он приехал в город охранять меня. Если бы и вправду началась стрельба, интересно, что бы он сделал, - стал махать зонтиком?
     - Инстинкт. Все равно что у тебя по отношению к Киту.
     Флер не ответила. Позже, повидав отца, она поднялась наверх и остановилась у двери детской. Мелодия, так изумившая Сомса, прозвучала легкомысленно в пустом коридоре. "L'amour est enfant de Boheme; il n'a jamais, jamais connu de loi: si tu ne m'aimes pas, je t'aime, et si je t'aime, prends garde a toi!" <Хабанера "Любовь свободна" из оперы "Кармен".>. Испания, и тоска ее свадебной поездки! "Голос, в ночи звенящий!" Закрыть ставни, заткнуть уши - не впускать его, Она вошла в спальню и зажгла все лампы.
Быстрый переход