Изменить размер шрифта - +
– Приношу свои извинения, но вам придется перенести ваш визит. Будет лучше, если вы сообщите ваше имя. Как только у лорда Риордана будет свободный час, мы вам сообщим.

– Сожалею, – с легким раздражением отозвалась я, – но я как его будущая жена хотела бы поговорить с ним сейчас.

Мужчина вскинул серые брови. А я, пресекая возможные вопросы, задрала длинный рукав рубашки и продемонстрировала левое запястье.

– Прошу прощения, – дворецкий ощутимо побледнел. – Проходите. Я доложу господину о вашем визите.

Холл поместья оказался небольшим и светлым. Четыре белые колонны уходили ввысь, впивались каменными пальцами в потолок. На каждой из них были изображены какие то существа с кожистыми крыльями и длинными шеями. Возможно, это были драконы, но утверждать не стану.

Дворецкий скрылся в одном из трех ходов. Судя по планировке, поместье делилось на три крыла.

Я прошла от окна к одной из картин и провела пальцем по теплой деревянной раме. На рисунке была изображена батальная сцена. Кто то кого то убивал железом и магией. И делал это настолько реалистично, что от каждой подмеченной детали по спине пробегали мурашки.

– Леди Геладан, – мужчина показался из левого коридора, – проследуйте, пожалуйста, за мной. Лорд Рэймонд Риордан готов вас принять.

Коридор, который вывел нас к лестнице на второй этаж, был длинным и светлым. На стенах висели картины, на широких подоконниках стояли небольшие горшочки с цветами.

– Прошу сюда, – дворецкий свернул от ступеней направо и остановился возле темной двери. – Вас уже ждут.

– Благодарю, – я быстро, пока не передумала, нажала на ручку и переступила через высокий порожек.

Комната, в которую я вошла, оказалась кабинетом. Большим и опять же светлым. У окна высился массивный стол из черного дерева, по правую сторону от него горел камин. Вдоль стены тянулись шкафы с книгами и свитками. У двери стоял небольшой кожаный диван. А у стола два кресла: одно спиной к окну, а второе лицом.

У камина находился высокий широкоплечий мужчина. Он опирался локтями на каминную полку и пытался приладить к стене небольшую картину с изображенным на ней морем.

– Добрый день, леди Геладан, – проговорил он, не оборачиваясь. – Чем обязан вашему визиту?

Все заготовленные слова выветрились из головы, сердце бешено застучало где то в горле.

Что я сейчас должна сказать? Чтобы он подыграл мне? Обманул Орден? Да кто в здравом рассудке пойдет на такое? Тем более передо мной чуть ли не правая рука правителя – королевский охотник.

– Итак? – он все же повернулся и приподнял густые темные брови.

Я на мгновение замерла, рассматривая человека, которого мне пророчили в мужья.

Овальное лицо, тонкий нос, аккуратный подбородок с трехдневной щетиной. Судя по уставшему виду и теням под яркими зелеными глазами, он не так давно вернулся с очередной вылазки. Да и одет был мужчина в дорожную одежду: высокие сапоги, узкие брюки, просторная рубаха. На кресле лежал небрежно сброшенный темный плащ.

Симпатичный. Но это не то, что я должна оценивать в сложившейся ситуации.

– Постараюсь быть предельно краткой, – проговорила я, делая шаг вперед. – Я не хочу выходить за вас замуж и рожать детей. Дело не в вас, лорд Риордан. А в том, что я в принципе не хочу вступать ни в какие союзы.

– Присядете?

– Спасибо. Я постою.

– Продолжайте, – он криво усмехнулся и прошел к креслу. Упал в него и закинул ноги в пыльных сапогах на стол. – Вы хотите меня о чем то попросить, леди Геладан?

– Да. Хочу, – мне не нравилось его поведение. Будто бы манерам не был обучен этот охотник. – Я хочу попросить вас сказать на завтрашнем обеде, что вы не чувствуете во мне дара.

Быстрый переход