Изменить размер шрифта - +
 – Как давно этот человек преследует тебя?»

– Довольно давно, и я успела убедиться в его безобидности, – ответила Блу.

Моутон окинул взглядом толпу, потом знаками показал: «Не выходи из дома без меня».

– Я сама могу о себе позаботиться, – заявила Блу.

«Не спорь. Я буду сопровождать тебя», – возразил великан.

– Но ты нужен Сесил.

Моутон насупился и отрицательно покачал головой. Блу тяжело вздохнула и вошла в магазин, оставив своего провожатого у входа. Свирепый вид черного великана мог отпугнуть любого, кто захотел бы войти вслед за девушкой.

 

Стоя за креслом Сесил, Томас смотрел на танцующие пары. Наконец он нашел ту, которую искал. На мгновение их взгляды встретились, но Блу тут же повернулась к своему партнёру, лорду Уайтсоллу. Двигаясь в такт музыке, она отчаянно флиртовала с ним, выполняя сложные фигуры танца. Вот рука Уайтсолла коснулась талии Блу, а в следующий миг он страстно сжал ее локоть. Томас наблюдал за этой игрой, судорожно вцепившись в спинку кресла. На щеках Блу заиграл румянец, и она кокетливо потупила глаза. Затем, прежде чем сделать грациозный поворот, чуть задела грудь лорда Уайтсолла плечом. Томас едва сдерживался, он готов был зарычать от ревности.

Вскоре Сесил начнет настаивать, чтобы он пригласил на танец Блузетт – единственную женщину, предпочитавшую обходиться без бальной книжки, – и ради сестры Блу ответит согласием. Томас не знал, что хуже – наблюдать, как она танцует с другим мужчиной, или же танцевать с ней самому, прикасаться к ней, вдыхать дразнящий аромат ее духов…

Томас не мог понять, что с ним происходило. Ведь он прежде полагал, что его счастье и благополучие никоим образом не зависят от женщин. А сейчас он постоянно думал о Блузетт Морган. Ему ужасно хотелось задать трепку любому мужчине, который осмелился пожирать ее глазами или прикоснуться к ней. И он был готов наброситься на Блу из-за того, что она флиртовала со своими кавалерами и поощряла их. О, он безумно хотел обладать ею… и жаждал отомстить. Как же она могла так безжалостно его мучить?

Эти противоречивые чувства и порывы вконец измучили Томаса. И всякий раз, когда он видел доверчивую улыбку Сесил, его охватывало неизбывное чувство вины.

В очередной раз окинув взглядом зал, Томас заметил, что к Блу с улыбкой приближался лорд Хамфершир. Неужели она подарит ему танец? Нет, не может быть, у нее для этого слишком взыскательный вкус.

Поговаривали, что Хамфершир вложил деньги в экспедицию капитана Марча, которая принесла одни убытки. Если верить ходившим в клубе сплетням, разочарование Хамфершира вылилось в открытые гонения на пиратов. Ему приписывали активное участие в казни двух морских разбойников. По слухам, он предъявил обвинения еще шестерым.

Заметив лорда Хамфершира, Блу вздрогнула от отвращения. Этот человек сумел бы многого добиться на Морганз-Маунд или на Тортуге. Конечно, он одевался гораздо лучше, чем Моул или Испанец, и обладал гораздо более изысканными манерами, но хитрый взгляд его маленьких глазок безошибочно выдавал злобного и коварного негодяя. Хамфершир поклонился Блу:

– Я слышал, вы решили пренебречь бальной книжкой, мисс Морган. Какой очаровательно скандальный жест. Если вы еще не успели обещать этот танец другому, могу я просить вас подарить его мне?

В словах Хамфершира не было ничего оскорбительного, но в его тоне чувствовалась насмешка. Блу были неприятны голос этого человека, его ужимки, взгляд. Когда же он смотрел на нее, ей казалось, что по телу ее ползает отвратительная скользкая жаба.

– Боюсь, это невозможно, милорд.

Лицо Хамфершира словно окаменело.

– Я бы советовал вам изменить свое решение, – сказал он, понизив голос, и его глаза недобро сверкнули.

Быстрый переход