Изменить размер шрифта - +

— Все хорошо? — спросил настороженно молодой человек, косясь на лорда.

— Все хорошо, — подтвердила я, вымученно улыбнувшись, — но мне лучше не оставаться одной…

Его милость, кажется, расслышал мои слова, но я могла надеяться, что он всего лишь подумает, будто племянница страшится встречи с ненавистными родственниками лицом к лицу в одиночку.

Собственно говоря, именно так и вышло. Лорд еле слышно вздохнул и отвернулся, первым двинувшись к дверям. Кажется, он посчитал себя виноватым в состоянии дорогой племянницы и теперь искренне переживал за нее.

Уиллингтоны, судя по обстановке дома, были довольно-таки богаты. Разумеется, не настолько, как его милость, но мало кому удастся соперничать здесь с его милостью, но было видно, что родственники Оуэнов совершенно точно не бедствовали.

Убранство дома отличалось, пожалуй, излишней пышностью, но вкус также присутствовал.

И зачем только Уиллингтонам понадобилось притеснять бедных сирот? Не иначе как от жадности и природной злобы. Оставалось только радоваться тому, что лорд Дарроу решительно вырвал своих племянников из рук прежних опекунов и сам принялся заботиться о благосостоянии брата и сестер Оуэн.

— Держись уверенней, дорогая, — шепнул мне мой спутник. — Никто не посмеет обидеть тебя здесь, ведь мы с дядей всегда будем рядом и просто не позволим произойти чему-то дурному.

Мне даже в голову не пришло сомневаться в способности этих двух мужчин уберечь свою подопечную.

Внутри дома было шумно, так шумно, как может быть только на приеме, где собралось, как мн показалось, не меньше сотни человек разом. Какой простор для деятельности…

И все бы ничего, если бы только я не появилась в облике мисс Оуэн. Кэтрин Уоррингтон тут же начала бы сновать среди гостей, всеми правдами и неправдами заводя новые знакомства и пытаясь заручиться поддержкой подходящих людей.

Мисс Оуэн в таких ситуациях лишь смущалась и старалась не слишком сильно привлекать внимание. Безнадежная попытка, если учесть ее необыкновенную красоту.

— Что мне делать? — шепотом спросила я у мистера Оуэна.

Тот пожал плечами и неуверенно произнес:

— Не отходить от меня для начала. А там… там как дело пойдет. Нам нужно продержаться до конца приема и не вызвать никаких подозрений.

Хозяева дома, супруги Уиллингтон и двое их сыновей, приветствовали нас в холле со всей возможной любезностью. Не знай я, что в прошлом эти люди обошлись с Эбигэйл дурно, я бы даже поверила.

— Фредерик и Джордж Уиллингтоны, — на ухо шепнул мне ну ухо мистер Оуэн. — Несколько лет назад мистер Уиллингтон имел заявить о помолвке Фредерика с…

С Эбигэйл Оуэн… Нет ничего более дурного, чем помолвка против воли девушки. К хозяевам дома я относилась теперь еще хуже. Они пытались принудить мою дорогую подругу к замужеству! Об этом упоминалось и прежде, но лишь посмотрев на невыразительные лица братьев Уиллингтонов, я осознала, что перспектива стать миссис Уиллингтон была для Эбигэйл вполне реальной.

— Улыбайся, — тихо прошептал мистер Оуэн мне на ухо. — Так желает дядя.

Разумеется, так желает его милость, и именно так мне следует себя вести.

Я старательно растянула губы в улыбке, пытаясь сделать ее как можно более естественной. Впрочем… какая разница? Эбигэйл тоже не выносила этих людей, стало быть, можно было и не особо стараться изображать искренность.

— Милорд, — присела в реверансе перед его лордом Дарроу миссис Уиллингтон. Мистер Уиллингтон в свою очередь согнулся в глубоком поклоне, как и его сыновья.

— Мисс Оуэн, мистер Оуэн, — обратили и на нас свое внимание хозяева дома.

Быстрый переход