Изменить размер шрифта - +
В особенности, в отношении меня.

До самого дома его милости мы с мистером Уиллоби не обменялись ни единым словом. Все же было бы опрометчиво рассуждать о наших планах в присутствии ведьмы, пусть та еще и являлась сущим ребенком.

Шарлотта Уилкинс вела себя так, что хотелось на всю жизнь надеть на нее намордник и только в таком виде и выпускать в приличное общество.

Его милость встретил нас в холле. И был лорд мрачен как грозовая туча. Появление в собственном доме чумазого подростка привело его еще в худшее расположение духа.

— Что это? — осведомился он у племянника, кивая на сестру погибшей горничной.

Тон дяди несколько смутил мистера Уиллоби и заставил подозревать худшее.

— Мисс Шарлотта Уилкинс, — ответил молодой человек и тут же добавил: — Это была идея мисс Уоррингтон.

Мысленно я сделала для себя пометку, что стоит припомнить этот его неблаговидный поступок при случае.

Какой стыд — вот так выдавать даму.

Лорд сощурился и подошел поближе к девочке. Той это точно не понравилось. Шарлотта попыталась отскочить, и в итоге едва не упала навзничь. Бегать со связанными за спиной руками оказалось исключительно неудобно. Мистер Уиллоби предлагал связать и ноги тоже… Но это было бы совершенно неприлично.

— Стало быть, мисс Уоррингтон проявила свой недюжинный ум, — изрек после недолгих раздумий лорд Дарроу.

Сперва мне подумалось, что его милость говорил с сарказмом. Оказалось, нет. Мой поступок действительно получил высочайшее одобрение. Так впору и возгордиться, право слово.

С минуту его милость не двигался. Лишь смотрел на нашу добычу.

— Ну надо же… — задумчиво и несколько зловеще протянул мужчина, начав обходить по кругу Шарлотту Уилкинс. — Если б эта юная особа еще и была обучена, то скрутить ее вам бы так просто не удалось. А вот кляп все-таки лишний…

Мистер Уиллоби тихо фыркнул и очень выразительно покосился на меня.

— Это вы считаете, что лишний, а мы с мисс Уоррингтон думаем, что кляп тут в самый раз.

Лорд лично вытащил изо рта Шарлотты платок и брезгливо отшвырнул в сторону.

Я замерла, ожидая очередного потока брани. Но при его милости девочка как будто бы слегка оробела. Уж не берусь судить, что такого она углядела в лорде Дарроу, но показывать норов с прежним размахом она при нем не решилась. Не то что при нас. Девочка даже звука не издала, лишь завороженно смотрела на мужчину.

— Ну так что же, юная леди, можете ли вы что-то поведать о своей сестре? — осведомился лорд, не сводя с Шарлотты тяжелого взгляда.

Внезапно я поняла, что его милость и стоящий перед ним тощий голенастый подросток очень похожи, практически как близкие родственники. Оба черноволосые, черноглазые, смуглые. И еще что-то такое, странное было в них. Возможно, колдовская сила?

Как бы то ни было, но схожесть просто поражала.

— Это из-за тебя все! — заявила все-таки девочка, но уже без прежней уверенности.

Ну как же, на его милость особо не покричишь. Это точно.

— Уверена? — с совершенно серьезным видом уточнил лорд. — Или просто хочется так думать?

В этот момент мы с мистером Уиллоби переглянулись, ожидая продолжения. Спрашивал его милость безо всякой издевки, напротив, так, словно ответ ему важен.

Шарлотта Уилкинс, должно быть, ожидала иного, поскольку совершенно смутилась и словно бы не знала, как себя вести дальше.

Это тоже стало для его милости ответом.

— Стало быть, хочется думать… И что вы знаете все же о вашей покойной сестре, чумазое создание? Лучше ответьте сами. Поверьте, вам совершенно не понравится, когда спрашивать начну я.

От тона лорда Дарроу у меня по спине побежали мурашки.

Быстрый переход