Изменить размер шрифта - +
А с детьми я, к тому же, никогда не ладила. Даже собственные сестры в бытность свою юными созданиями, изрядно раздражали. Спасло только то, что выросли мы с ними примерно в одно время.

На следующий день мы с мистером Уиллоби отправились в дом Томпсона. При этом его милость изъявил желание, чтоб новая горничная сопровождала меня во время этого визита. Не знаю, у кого мина была кислей, у меня или же Шарлотты…

— Меня-то туда зачем?! — возмущалась девочка, следуя за мной.

Следовало оборвать ее, но мистер Уиллоби успел раньше:

— Приказы лорда не обсуждаются. Никогда и никем. Заруби это на своем длинном носу.

Шарлотта схватилась сперва за означенный орган, а потом истошно завопила:

— Он не длинный!

Молодой человек сперва замер, а после сказал мне вполголоса:

— Соболезную. Но вы сами виноваты.

В карете, хвала Создателю, Шарлотта сидела молча, уж не знаю, чем это было вызвано. Молчать также пришлось и нам с мистером Уиллоби. Под гневным взглядом юной ведьмы обычная беседа не завязывалась, а обсуждать при ней что-то серьезное мы оба считали преступным легкомыслием.

Каждый раз, когда карету подбрасывала на выбоине, Уилкинс раздраженно шипела и смотрела на меня так, словно бы это именно я была во всем виновата. Впрочем… Возможно, Шарлотта не ошибалась в своих суждениях.

Дом Томпсона меня изумил. Уж о слишком больших доходах жильца он говорил. Двухэтажный выбеленный коттедж. Как же сильно он разнился с той ветхой хижиной, в которой ютились Уилкинсы.

Должно быть, не так уж мало денег получил лакей лорда Дарроу. Еще бы понять, за что… Какое же поручение получил Томпсон и Лидия Уилкинс?.. Явно задача была не легкая, раз уж неизвестный противник его милости так расщедрился.

— Или Томпсон воровал… — внезапно произнес мистер Уиллоби.

Я в священном ужасе уставилась на спутника.

— Вы же говорили, что не читаете мыслей!

Молодой человек пожал плечами и ответил:

— Я и не читаю. Но ваше выражение лица до крайности красноречиво…

Сдержать возмущение не удалось.

— Но мне ведь всегда говорили, что по моему лицу невозможно понять, о чем я думаю!

Джентльмен развел руками и посмотрел на меня с откровенной иронией.

— Они просто плохо вас изучили, мисс Уоррингтон.

То, что мистер Уиллоби за время нашего знакомства успел узнать меня лучше собственной семьи, несколько смущал.

После этой короткой беседы мы с племянником лорда Дарроу направились к дому. Шарлотта пошла следом, причем девочка так старательно топала, словно забивала по дороге гвозди. Пару раз я недовольно оглядывалась на нее, но все же одергивать не стала. В конце концов, она мне не воспитанница, а служанка.

Мистер Уиллоби первым подошел к двери и постучал в дверь. Ответа не последовало. Потом постучал еще раз.

— Да что вы занимаетесь глупостями?! — не выдержала через пару минут Шарлотта Уилкинс. — Там же нет никого!

Мы недоуменно посмотрели на нее. То, что никто не отвечает, еще не означает, будто внутри никого нет. Быть может, обитатели дома просто не желают впускать незваных гостей.

— Так никого нет! Я чувствую! — настаивала на своем девочка.

Тут я совершенно растерялась, не понимая, что же делать. Какими именно способностями обладают ведьмы, я не представляла. Могла ли она действительно понять, что дом пуст, я не знала.

— Если мы приедем с пустыми руками, дядя по головке не погладит, — обреченно пробормотал мистер Уиллоби, глядя на треклятый дом так, будто это именно он виноват во всем.

У меня вообще не имелось никаких мыслей насчет того, как же поступить в подобной плачевной ситуации.

Быстрый переход