Изменить размер шрифта - +
Девушка с завистью смотрела ей вслед. Волчица свободно неслась в сторону полей. И никто не мог ей этого запретить.

— Сэр Стефан хочет поговорить с вами, Кэтрин, — сказал Мэркхам, подойдя к ней.

К ее радости, Стефан был не один. В гостиной за круглым столом собрались все рыцари. Они обсуждали, как им быть дальше. Девушка не стала садиться за стол вместе со всеми, а устроилась у самого очага. Она молча слушала их, помешивая угли кочергой.

— Я считаю, надо атаковать! — говорил один толстяк. — Нас двенадцать человек, и все мы — надежные солдаты. Не то что у Марлоу.

— Но у него двадцать человек! Даже при все принятых нами мерах безопасности у нас мало шансов на победу, — парировал Мэркхам.

— Пятнадцать покинут замок через сорок дней, когда кончится срок службы. — Стефан откинулся на спинку стула и положил ноги на стол. — Тогда преимущество будет на нашей стороне.

— Да, милорд. Но, в таком случае, он может обратиться за помощью к вассалам, — резонно заметил Мэркхам.

Стефан внимательно прислушивался к его словам. Доводы Мэркхама всегда были разумными.

— А почему бы не постараться доказать правду? — предложил Джеффри. Все, кроме Стефана, иронично вскинули брови. — Если мы найдем медальон, то король окажется на нашей стороне, и Марлоу будет уничтожен.

Кэтрин одобрительно кивнула. Слово было за Стефаном. Но один из рыцарей с огромным животом, по имени Силей, разразился безудержным смехом.

— Лошади разрыдаются от такой идеи! — хохотал он. — Вы считаете, Марлоу настолько глуп, чтобы отдать нам улики?

— Но можно попытаться найти их самим, — вступила в беседу Кэтрин. Все повернулись к ней. Одни снисходительно улыбались, другие, наоборот — смотрели заинтересованно.

Стефан немного подумал и, соглашаясь, кивнул.

— Пока сэр Стефан ведет праведную борьбу против кровопролития и предательства, — продолжала девушка более уверенным голосом, — необходимо доказать свою невиновность. Если его семья не хочет верить в это, то вассалы, которыми он собирается править в дальнейшем, должны видеть неопровержимые доказательства. — Испугавшись собственной смелости, Кэтрин со страхом посмотрела на Стефана. Но вопреки ожиданиям, встретила его доброжелательный взгляд. Приятно удивленная такой реакцией, она решила закончить свою мысль. — Надо обязательно найти завещание вашего отца, милорд. Я не знаю почему, но почти уверена, что мы обнаружим его.

— А почему тебе так кажется? — мягко спросил Стефан.

— Интуиция, милорд… У меня появилось… такое чувство.

Сидя в неподвижной задумчивости, Стефан уже не спускал с девушки глаз. Даже когда обсуждение закончилось и все замолчали, он еще долго смотрел на нее. Под его пристальным взглядом сердце девушки забилось сильнее, а дыхание участилось. Она отвернулась и, досадуя на свою беспомощность, бросила кочергу в огонь. Мысли ее были уже далеко. Здесь, в Даунинг-Кроссе, она чувствовала себя свободно, как Луппа, бегущая к горизонту.

— На этом остановимся, — сказал в завершение Стефан. — Мэркхам все здесь обыщет. Возможно, медальон и свиток находятся где-то здесь. Джеффри отправляется в Блэкмор выяснить, не устроил ли Марлоу засаду. Надо знать, каким образом мы можем туда вернуться. И пусть он думает, что находится в большей опасности, чем есть на самом деле! Сэр Силей отправляется в Шервуд на поиски благородного сеньора Дербонэ. Самое время получить свой приз за победу на поединке! Он обещал мне двух своих лучших воинов, а у нас сейчас каждый человек на счету. Я не думаю, что он успел далеко уйти за два дня.

Быстрый переход