Изменить размер шрифта - +
Но теперь предстояло сделать реальные шаги для его претворения в жизнь, и все предприятие вдруг показалось совершенно бредовой затеей.

Однако отступать было уже поздно. Дворецкий осведомился о цели ее посещения.

— Мне хотелось бы поговорить с леди Маллоу, — заявила Сара решительно.

Отступив в сторону, дворецкий пропустил ее в дом.

— Присядьте, пожалуйста. Я узнаю, сможет ли ее милость вас принять. Как вас звать?

— Мисс Сара Милдмей.

Дворецкий с поклоном удалился. Не успела Сара путем оглядеться в великолепном холле с чудесной мраморной лестницей, прекрасными гобеленами и скульптурами, как внимание ее привлек странный шум. По лестнице резво сбегал маленький мальчик, одетый для прогулки, а за ним гналась полная растрепанная старуха с развевающимися седыми космами, выбившимися из-под съехавшего набок кружевного чепца.

— Большой медведь поймает тебя! Р-ррр-р! Р-ррр! Спасайся. Или он задавит тебя!

Мальчик бросился к няне, бежавшей вслед за ними, а старуха, тяжело дыша, плюхнулась в ближайшее кресло.

— Ну как, Тайтус? Здорово поиграли, не правда ли? Ведь ты любишь играть с бабушкой? А теперь ступай гулять. Где его обруч, Энни? Разве он не возьмет с собой обруч?

— Мы не собирались идти далеко, миледи. На дворе ветрено и прохладно. Его мать боится, что он может простудиться.

— Ба! Его нужно закалять. Здесь Англия, а не тропики. У нас мальчики гуляют в любую погоду. Я не хочу, чтобы из моего внука сделали неженку.

— Разумеется, миледи, — ответила няня, торопливо взяв мальчика за руку и устремившись к двери.

Леди Мальвина энергично обмахивала разгоряченное лицо, все еще с трудом переводя дыхание.

— Изнежить его! — бормотала она, — чтобы он боялся собственной тени. Никогда не встречала такого нервного ребенка. — Подняв глаза, она внезапно увидела Сару. — Кто вы такая?

— Я жду леди Маллоу. Мне необходимо переговорить с ней, — поклонилась Сара.

Выцветшие голубые глаза старухи понимающе посмотрели на скромную и благородную внешность девушки.

— Если вам что-то нужно, то я хочу предупредить вас: моя невестка по утрам довольно резка на язык. А после судебного решения ее просто одолевают всякие люди. Вы, конечно, знаете о процессе?

— Да, миледи.

Леди Мальвина с довольным видом кивнула. Словоохотливая старая женщина явно страдала от одиночества и была готова поболтать с любым, кто не откажется слушать.

— Я теперь очень счастлива. Мой сын и внук опять дома. Но они портят ребенка. Нет, не сын, а невестка. Амалия. — Она дружески взглянула на Сару. В складках ее полных морщинистых щек отчетливо виднелись следы рисовой пудры. — Хотите добрый совет, моя милая?

— Благодарю вас, миледи.

— Говорите ей комплименты; это единственный способ чего-то от нее добиться.

Вернувшийся бесшумно дворецкий стоял молча рядом с дамами, его бесстрастное лицо ничем не выдавало, что он что-либо слышал.

— Ее милость примет вас в маленькой столовой. Пожалуйста, вот сюда.

Леди Мальвина ободряюще махнула девушке унизанной перстнями пухлой рукой. Сара с трудом подавила желание помахать ей в ответ. Она почувствовала в леди Мальвине союзника, хотя, быть может, ветреного и непредсказуемого. И ей придется положить конец этим слишком бурным и шумным играм, которые только пугают мальчика. Тактично, разумеется. В этом будет заключаться ее первая задача.

Если, конечно, удастся получить место… «Говорите ей комплименты», — посоветовала старая дама. Мысль о том, что ей, возможно, придется это делать, вызывала отвращение у Сары, которая уже заранее была настроена против незнакомой Амалии.

Быстрый переход