Его галстук был развязан, а сорочка расстегнута. У него за спиной тяжело дышала миссис Бичуит.
— Кейт? — Алексис остановился перед ней. — Что ты наделала?
— Только не надо обвинять меня, ты, сибарит. Шум был где-то там, — Кейт указала рукой.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он.
— Заткнись и дай мне эту лампу, — она вырвала ее у него и пошла с ней в темноту.
Там, где она шла, повсюду было рассыпано различное оружие. Пики, топоры, мечи, щиты, булавы. Кейт двигалась вперед, пока не приблизилась к огромной куче доспехов и оружия, которую ей показывал Алексис. В свете лампы старый металл тускло поблескивал. Она подняла лампу повыше и осветила верхнюю часть кучи, где лежали кирасы, шлемы, копья.
Но вместе с этим в свете лампы она увидела капли жидкости, падающие на металл. Затем красные капли превратились в ручеек, который вел к руке.
Руки Кейт задрожали, и она схватилась ими за лампу. Не обращая внимания на подходившего сзади к ней Алексиса, она, широко раскрыв глаза, смотрела на тело, лежащее на куче оружия и доспехов, тело, пронзенное копьем и алебардой.
Алексис бросился вперед.
— Ханна?
За спиной у Кейт раздался рыгающий звук. Каролина Бичуит согнулась пополам, прижав руки ко рту, а затем побежала прочь.
Кейт и сама пыталась проглотить подступивший к горлу комок. Она почувствовала, как у нее закружилась голова, а руки и ноги стали очень легкими. «Прекрати. Это еще не самое страшное, что тебе доводилось видеть. Вспомни того мужчину, которого индейцы поймали в пустыне Карсона».
Она смотрела, как Алексис наклонился к нелепой куче и пытался протянуть руку между оружием, чтобы схватить Ханну за запястье.
— Не стоит, — сказала Кейт. — Она мертва.
— Но как? — спросил Алексис. Он покачал головой и выпрямился, продолжая качать головой, как бы отрицая то, что он видел своими глазами. — Бог мой. Бедная, бедная Ханна.
Кейт знала, что ей необходимо что-то делать, чтобы не стоять, рассматривая открытые глаза и рот мертвой женщины. Она потянула Алексиса за руку.
— Она упала. Подними лампу. Я недостаточно высока.
Когда Алексис поднял руку, они увидели в свете лампы руку, свешивающуюся над ними с галереи. Не говоря ни слова, Алексис бросился к лестнице, ведущей наверх, а Кейт побежала за ним. Поднявшись на галерею, он остановился.
— Будь осторожна. Здесь есть гнилые доски.
Они медленно пробрались к тому месту, которое находилось прямо над Ханной. На полу, лицом вниз, лежал граф Кардиган. Поручни над ним, там, где упала Ханна, были сломаны. Алексис передал лампу Кейт, а сам наклонился над Кардиганом и, прикоснувшись к его голове, перевернул графа на спину.
— Его ударили сзади, — Алексис осмотрелся вокруг и поднял лежащую неподалеку булаву. — Возможно, этим.
— Я не понимаю, — сказала Кейт.
Они молча стояли рядом с графом. Алексис наклонился над ним, чтобы проверить, дышит ли он, а когда он выпрямился, его тело будто окаменело. Он устремил свой неподвижный взгляд в черную пустоту башни.
— Вэл.
Сердце Кейт учащенно забилось.
— О, нет. Возможно, граф позволил себе некоторые вольности и Ханна запаниковала.
— И ударила его булавой, которую она всегда носит с собой?
— Она могла все время лежать здесь. Ханна могла ударить его и из-за этого потерять равновесие.
— Но почему она вообще оказалась здесь? С ним? — Алексис взъерошил рукой свои волосы.
— Может быть, она хотела найти более покладистого жеребца, который согласился бы стать отцом ее ребенка. |