Изменить размер шрифта - +
Я и так пребывала в ужасе: под ногами не было ничего, лишь поток серебристых искр, который непонятно каким образом выдерживал вес человеческих тел… Вокруг же клубился серый туман…

Какое счастье, что я не имею никакого отношения к колдовству…

Однако одно несомненное преимущество в подобном способе передвижения было: уже через несколько минут мы оказались в холле столичного особняка лорда Дарроу, едва не сбив с ног домоправительницу. Женщина пару секунд озадаченно смотрела на своего хозяина и меня, потом вежливо поприветствовала и отправилась по своим делам.

Слуги лорда уже, похоже, давным-давно привыкли к любым неожиданностям и не удивлялись, даже сталкиваясь с самими удивительными вещами.

— К Шанте придется добираться на экипаже, мисс Уоррингтон, — сообщил мне вельможа, продолжая поддерживать под руку. — Цыгане, как вы понимаете, не могут позволить себе такую роскошь, как большое зеркало.

Словно бы для меня поездка в карете может оказаться менее предпочтительной, чем прогулка по дорогам фэйри… Нет уж, лучше по — человечески, дольше, зато проще и надежней…

 

Так непривычно оказалось находиться столько времени наедине с его милостью… Почему-то теперь это смущало… Прежде подобное чувство не посещало меня при виде лорда Дарроу. Но раньше я никогда и не смотрела на него как на возможного будущего мужа…

— Вы теперь слишком часто краснеете, — не преминул отметит перемены во мне мужчина, который также стал смотреть на меня куда чаще.

Я вымученно улыбнулась и ответила:

— Обстоятельства обязывают, ваша милость… Интересно, что же скажет нам Шанта.

После этих слов лорд изрядно помрачнел.

— А вот меня скорее интересует, что же она попросит за свои услуги… — произнес он задумчиво и, кажется, встревоженно.

Об этом мне и в голову не приходило думать. Очевидно, зря.

— Она потребует платы? — растерялась я, почувствовав тревогу. — Но вы ведь родственники с Шантой. Уместен ли торг в таком случае?

Похоже, его милость позабавила моя наивность: на миг во взгляде его промелькнуло веселье.

— Сама суть колдовства такова, мисс Уоррингтон, что всегда приходится платить… Практически за все и практически всегда.

Как, к примеру, годом собственной жизни за спасение чужой. Забыть о том, что сделал для меня лорд Дарроу, не вышло бы при всем желании.

— И чем больше мы желаем получить, тем больше придется отдавать. Когда же один колдун просит у другого помощи, то и плата становится иной, порой очень высокой. Мне неспокойно от мыслей о том, какую цену запросит моя цыганская кузина за свою услугу…

Теперь пришло время и мне переживать не только за вердикт ведьмы…

Если цена окажется непомерной?

— Раньше времени не переживайте, мисс Уоррингтон. В самом деле, раз уж вы собираетесь выйти за меня замуж, то привыкните сперва, что я предпочитаю сам решать возникшие затруднения. К тому же, вы слабая и беззащитная женщина.

Замечание о моих якобы слабости и беззащитности заставило меня иронично уставиться на мужчину. Разумеется, он куда сильней и умней меня, никто не берется утверждать иное, но это вовсе не означает, будто бы я совсем уж беспомощное создание! Я… Ну да, пока я чаще попадала в беду сама, чем спасала кого-то другого, но, право слово, случалось же и так, что именно я выручала племянников лорда Дарроу!

Видимо, все эти мысли были написаны на моем лице. Крупными буквами. Очень крупными. Потому что улыбка все никак не исчезала с лица его милости. Не приходилось сомневаться в том, что он от всей души потешался надо мною.

 

Из кареты мы выбирались поспешно, прятали лица, таились… В конце концов, в свете последних чудовищных слухов будет лучше, если меня не увидят в столице необрученною…

— Цыгане не выдадут? — тихо спросила я, когда его милость вел меня к кибитке Шанты.

Быстрый переход