Изменить размер шрифта - +

   Интересно, что бы это значило? — думала Бриджит, идя с ним к пикапу.

   — Смотрите-ка! — воскликнула она. — Неужели его тоже починили?

   — Ты так испугала нашего механика, что он, кажется, починил все машины, которые находились в тот момент у него в гараже, — сказал Джек, забираясь на водительское сиденье.

   — За это мне нужно сказать спасибо, — намекнула Бриджит.

   — Бриджит, ты, кажется, до сих пор не поняла, что в здешних местах никто никуда не торопится. Так что некому сказать тебе спасибо.

   Она покачала головой и молча забралась в салон пикапа, пропахший машинным маслом и ржавчиной.

   — Сколько лет этому раритету? — не выдержала она. — Машина доедет до города? Может быть, лучше пересядем в мой «форд»?

   — Привыкай, — сказал Джек, поворачивая ключ в замке зажигания. — Теперь это и твоя машина.

   — Разве ты не оставишь «форд»?! — возмущенно спросила Бриджит. — Мой автомобиль куда лучше этой колымаги.

   — Неужели? — спросил он с иронией. — То есть ты хочешь сказать, что перевозить навоз и сено лучше на твоей машине?

   Бриджит засопела, не зная, что сказать. Ох, кажется, она опять ввязалась в авантюру, в которой снова все потеряет.

  

   В доме адвоката во всех окнах ярко горел свет. Бриджит увидела маленькие силуэты, мелькающие в комнатах.

   — У него много детей, — проследив за ее взглядом, пояснил Джек. — Если быть точным, то пятеро.

   — Как он с ними справляется? — пробормотала Бриджит.

   — Он проводит дома только вечерние часы. — Джек остановил автомобиль возле ворот. — Ты бы лучше спросила, как со всей этой оравой справляется его жена.

   — Не понимаю женщин, которые добровольно записывают себя в домохозяйки, — сказала Бриджит, выходя из пикапа.

   — Но ты же себя записала.

   — Я? — удивленно спросила она и смутилась. — А, ну это же не навсегда. У меня лишь временные затруднения. Или ты думаешь, что я решусь когда-нибудь родить больше чем двоих детей?

   — Ты? Определенно нет. Я вообще сомневаюсь, что у тебя могут быть дети.

   — И что же заставило тебя сделать такой вывод? — Бриджит остановилась.

   Джек высокомерно взглянул на нее.

   — Потому что ты слишком дорожишь своей так называемой красотой. А ну как фигура испортится?

   — Так называемой?! — взвилась Бриджит. — Хочешь сказать, что я некрасивая?!

   Он оценивающе разглядывал ее почти с минуту, не говоря ни слова. Бриджит за это время успела покраснеть и побледнеть раз пять.

   — Ничего особенного в тебе нет, — объявил наконец Джек. — Если бы ты не тратила столько сил, времени и денег на поддержание данной природой внешности, то ничем не отличалась бы от местных женщин.

   — Да если хочешь знать, я просто не люблю детей! — воскликнула Бриджит, глядя ему в глаза.

   — Позволь тебя спросить — почему?

   — Как-нибудь потом объясню. — Она взглянула на часы. — Тебе не кажется, что мы и так припозднились? У нас нет времени на дискуссию.

   — Как скажешь. — Он вошел в открытую калитку возле ворот.

   Бриджит только подивилась, зачем нужен забор, если войти на территорию может кто угодно, и только потом вспомнила, что местные жители не запираются на все замки и не бояться быть ограбленными.

Быстрый переход