— Кэтрин вам ещё не жена, что бы вести себя подобным образом.
Создатель милосердный, неужели он опять за свое?
— Эдвард, хватит! — взмолилась я, не желая новой ссоры.
Брат посмотрел на меня волком. Таким взбешенным мне уже давно не доводилось его видеть. Матушка тоже не одобряла моего чересчур смелого поведения, но смолчала. Хотя лично мне показалось, что она просто отдала все на откуп Эдварду, который был полон гнева и собирался излить его на мою голову и голову его милости.
— Ты потеряла всяческий стыд! — воскликнул брат, шагнул ко мне и, схватив за руку, оттащил от лорда Дарроу.
Мужчина, кажется, сперва даже немного растерялся от такого напора, однако решительно подошел к дорогому Эдварду.
— Не забывайтесь, молодой человек, — холодно произнес его милость, — все происходящее касается только меня и мисс Уоррингтон. Узы между нами крепче супружеских.
И тут вступила матушка.
— Что бы вы не возомнили себе, милорд, не смейте так неуважительно относиться к моей старшей дочери. Как вы только могли подумать…
Я уже не знала, что сказать и что сделать. Как исправить все произошедшее… Создатель, что только думают обо мне матушка и Эдвард, и что они думают о его милости.
— С чего вы взяли, будто я не уважаю вашу дочь? — спросил сурово лорд Дарроу. — Я считаю, что нет более достойной девушки, и никто более Кэтрин не подходит на роль леди Дарроу. То же, как мы общаемся меж собой, касается только нас двоих.
Захват брата на какое-то мгновение ослабел, и я вывернулась, чтоб встать за спину его милости. Туда, где мне самое место.
— Когда так ведут себя с бедной девушкой люди вашего положения, они в итоге не женятся! — раздраженно припечатал его милость мой дорогой брат. — Да вы просто старый сластолюбец, который хочет воспользоваться доверчивостью моей сестры!
В этот момент не выдержала уже я сама.
— Как можно думать о его милости как о человеке недостойном? — воскликнула я, не сдерживая собственного возмущения. — Ты не в состоянии оценить его великодушия!
К тому же, как можно назвать его милость старым? Право слово, про него нельзя даже сказать, что он хорошо сохранился! Потому что его пока вовсе не нужно сохранять!
— Ты просто влюблена в него и не видишь, насколько ужасен этот человек! — вновь напустился на меня брат, который явно был тверд в своем намерении спасти меня от ужасной участи. И как донести до него, что участь вовсе не так уж ужасна… Похоже, мне даже понравится быть леди Дарроу, и не только из-за богатства будущего мужа. А ещё по множеству иных причин.
Мы с его милостью посмотрели на Эдварда как на человека неглубокого ума. Очень неглубокого.
— Эдвард, может, ты просто поищешь себе невесту или займешься устройством судьбы Эмили или Энн? — поинтересовалась я у брата с нескрываемой озабоченностью. — Поверь, моя жизнь уже сложилась, пусть и не так, как желал бы того ты сам. Но я вполне довольна, более того, я счастлива.
Лорд Дарроу тонко усмехнулся.
— В одном можете не сомневаться, мистер Уоррингтон: что бы ни случилось, в это воскресенье мы будем стоять с вашей сестрой у алтаря. Она станет леди Дарроу и другой супруги я бы себе не пожелал.
Я так раздулась о гордости, что, казалось, вот-вот лопну. Его милость часто признавал мои достоинства, но чаще с откровенной иронией. Сейчас же… Очень хотелось поблагодарить, но ведь тогда бы брат снова начал возмущаться. Он не понимает всех хитросплетений в отношениях между мной, лордом Дарроу и его родными.
— Это отрадно знать, что вы настолько цените Кэтрин, — немного оттаяла матушка. — Но все же я просила бы вас проявить больше сдержанности, пока вы с моей дочерью еще не заключили брака. |