Одним словом, я бы остереглась просить такую даму протежировать кого‑либо в обществе.
— Да, леди Элинор будет рада помочь мне. В память нашей старой дружбы.
В тот момент я как раз жевала кусочек картофеля и подавилась им.
— О, вы в порядке, моя дорогая? — с испугом обратилась ко мне хозяйка дома.
Прокашлявшись, я обратилась к лорду Дарроу.
— Милорд, но как можно… леди Уайтберри… — у меня даже не нашлось слов, чтобы передать всю степень моего возмущения и изумления.
— Дядя, — усмехнулся мистер Оуэн, — кажется, кандидатура вашего старого друга не вызвала в мисс Уоррингтон доверия.
Доверия? Эта кандидатура не могла вызвать во мне ничего, кроме самого искреннего непонимания. Чего ради так печься о репутации племянницы, чтобы самому ее разрушить?
— Леди Уайтберри крайне мила, Кэтрин, — заверила меня подруга. — Ты наверняка оценишь ее живой ум и чувство юмора. И она дама крайне светская.
В очередной раз я получила доказательство того, что мисс Оуэн ни о ком не способна думать дурно. Даже если человек этого действительно заслуживает. Ее, кажется, на самом деле радовала перспектива выйти в свет с особой, репутация которой настолько скандальна, что ее знают во всей стране.
— Можете не сверкать глазами, юная леди, — оборвал мои еще не родившиеся возражения лорд Дарроу. — Это уже решено. В сентябре леди Элинор будет ждать нас. Точнее, вас. Она безумно рада предстоящей встрече.
Досчитав до десяти я вздохнула и все же сказала:
— Но, милорд, вы же не будете отрицать, что подчас леди Уайтберри… ведет себя слишком смело? И разумно ли…
Мистер Уиллоби тихо рассмеялся.
— Как изящно подмечено «ведет себя слишком смело».
Лорд, однако, не разделял веселья племянника.
— Именно, мисс «Разумно». Леди Элинор подчас любит эпатировать общество. Но всегда остается в рамках приличий. А я желаю сбыть с рук двух молодых девиц, а не до седых волос мучиться с двумя старыми девами. И если к вашей излишней осторожности добавить еще и острожную дуэнью…
Как это мило прозвучало. «Сбыть с рук». Будто говорили о залежалом товаре. И если бы речь шла лишь обо мне, можно было бы пропустить это мимо ушей. Но и Эбигэйл удостоилась тех же нелестных слов.
А так ли уж его милость любит детей сводной сестры? Быть может, для него племянники просто обуза, избавиться от которой он не может из‑за чувства долга?
На мужчину я покосилась с подозрением. Пусть он и взялся меня опекать, но я привязана не к нему, к Эбигэйл, и если он попытается навредить ей хоть в чем‑то… Я не боялась рисковать из‑за сестер. Не побоюсь и сейчас рискнуть ради подруги.
— Сколько вы у нас пробудете? Надеюсь, задержитесь подольше? — спросил мистер Диллан с добродушным видом всеобщего дядюшки.
Я бы быть может даже поверила то, что он совершенно миролюбивый человек… Вот разве что тогда ему нечего было бы делать рядом с лордом Дарроу. Кажется, из тех, кого можно назвать миролюбивым, рядом с ним только мисс Оуэн. А всем остальным палец не то чтобы в рот класть нельзя, даже показывать — и то опасно.
— Уже завтра нам лучше отправиться в путь, — покачал головой дядя Эбигэйл. — Я был бы рад задержаться у вас подольше, но есть множество дел, которые требует моего немедленного участия.
Мистер и миссис Дилан выразили свое бурное сожаление по поводу того, что старый друг не задержится у них надолго, но не стали уговаривать его задержаться дольше.
— Однако, дорогой Николас, на дорогах нынче неспокойно, — заметил мистер Дилан, покачав неодобрительно головой. |