|
Домики из гофрированного железа, покрашенные в желтый и красный цвета, заполонили боковые коридоры, которые Нимит назвал аллеями. Одна аллея называлась, как и улица в Торонто, Йонге, другая Блор, о чем сообщали соответствующие таблички. Дальше путешественникам встретились пара статуэток розового фламинго, полоска искусственного зеленого газона и собрание изогнутых медных труб и котелков.
— Что это такое? — указала Хэнли лучом фонаря.
— Дистиллятор, — объяснил Нимит. — С его помощью гнали самогон. Кто-то из инженеров сделал кольцо из стебля бычьей бурой водоросли. Ты когда-нибудь видела, как выглядит это растение? Оно твердое, как кулак, и похоже на длинную пустую трубку. Водоросль заморозили в форме петли, установили во льду и начали перегонку. В конце концов я заменил стебель вот той железякой.
— Ты умеешь гнать самогон?
— Естественно! Для этого не надо быть спецом в химии.
«Как и для того, чтобы сделать биологическое оружие», — подумала Хэнли.
Джек снял шлем и предложил ей жестом сделать то же самое.
— Ого, — заметила Хэнли, освободив голову от надоевшего убора, — а тут тепло.
— Да. Относительно. Двадцать градусов по Фаренгейту. Дыхание Джека превращалось в пар. — Летом снег остужает воздух и отпугивает комаров.
Нимит повел Хэнли дальше.
Потолок становился все ниже и ниже.
— А если мы набредем на спящего медведя? — спросила Хэнли.
— Дадим деру, — усмехнулся Нимит. — Хотя скорее наткнемся на тупилат.
— Это еще что такое?
— Призрак.
Аллея сужалась.
— Скоро придется пробивать себе дорогу, — заметил Нимит. — Земля, то оттаивая, то замерзая, передвигает стены.
— Маккензи рассказывал мне, что вы поддерживаете здесь порядок на случай пожара. Должно быть, это немалый труд.
— Мы действительно очень опасаемся пожара. Ты уже видела, на что способен огонь.
Они подошли к каменной расселине. Нимит снял частую стальную сетку, закрывающую проход, пояснив:
— Это чтобы лемминги не забрались. — Он поманил Хэнли и шагнул в трещину.
В ущелье стоял сладковатый запах плесени, вызвавший у Джесси воспоминание о бабушкином диване. Проход от метра к метру становился ниже и уже. В итоге они почти ползком проникли в пещеру.
Нимит поднялся на ноги и помог Хэнли, потом затянул вход в расселину металлической сеткой, вынул из фонаря отражатель и осветил пещеру.
На полу в центре черного круга сидели две дюжины фигур с иссохшими лицами — скрестив ноги, сцепив руки под подбородками, пергаментную кожу покрывали черные пятна. Над фигурами возвышался свод из китовых ребер, с которых свисали клочья звериных шкур. Это было истлевшее иглу.
— Ну и ну! — воскликнула Хэнли. — Невероятно!
Она обвела взглядом пещеру и, слегка поколебавшись, спросила:
— Не возражаешь если я сделаю для сына несколько фотографий?
Нимит ответил приглашающим жестом. Хэнли поставила на пол фонарь и увидела другие фигуры. Они были размещены ярусами: в переднем ряду находились мужчины, в заднем — женщины и дети. Хэнли поразилась прекрасной сохранности мумий лишь в дальнем углу пещеры две фигуры подверглись настолько сильному разложению, что их лица стали похожи на обезьяньи орды. Каждая мумия прижимала руки к груди. Умершие словно молили о чем-то, и это производило страшное впечатление.
— Тела завернуты в шкуры выдры и морского льва, — принялся рассказывать Нимит. — Видишь, спинами мужчины опираются на боевые щиты. У большинства иннуитов даже нет слова, обозначающего войну, но эти люди — алеуты. |