Арло развернулся и посмотрел на Мауру. "Моя мама прекрасно готовила. Она научила меня никогда не растрачивать аппетит на посредственную еду".
"Должно быть, поэтому ты такой худышка", — съязвила Элейн.
"Уууу", — сказал Арло. "У тебя сегодня странное настроение. Я думал, что ты с нетерпением ждала этой поездки".
"Я просто устала. Ты храпел половину ночи. Возможно, мне стоит завести себе отдельную спальню".
"Ой, да ладно. Я куплю тебе затычки для ушей", — Арло обнял Элейн и притянул ее ближе к себе. "Лапочка. Детка. Не заставляй меня спать в одиночестве".
Элейн высвободилась из его объятий. "Ты сломаешь мне шею".
"Эй, люди, взгляните-ка на этот великолепный снег! — воскликнул Дуг. — Это зимняя сказка!"
За час до Джексона они увидели знак: ПОСЛЕДНИЙ ШАНС ЗАПРАВИТЬСЯ. Дуг припарковался возле "Заправки и универсама Грабба", и все они вылезли из машины, чтобы сходить в туалет и пройтись по узким проходам, рассматривая чипсы, пыльные журналы и витрины, покрытые инеем.
Арло стоял перед выставленными на витрину говяжьими колбасами в пластиковой упаковке и смеялся. "Кто будет это есть? Они на девяносто процентов состоят из нитрата натрия, а остальное — красный краситель номер два".
"У них есть шоколадки "Кэдбери", — заметила Элейн. "Их можно взять?"
"Возможно, им лет десять. Ах ты, черт, у них есть лакричные палочки. Как будто мы вернулись в 50-ые годы".
Пока Арло и Элейн стояли, хихикая над выбором продуктов, Маура взяла газету и направилась к кассе, чтобы заплатить за нее.
"Вы знаете, что она недельной давности?" — спросила Грейс.
Маура повернулась, удивленная тем, что девочка заговорила с ней. На этот раз в ушах Грейс не было наушников, но ее Айпод все еще был включен, музыка доносилась с металлическим поскуливанием.
"Это газета за прошлую неделю", — Грейс указала на дату. "Все в этом магазине просрочено. Чипсам не меньше года. Бьюсь об заклад, даже горючее здесь паршивое".
"Спасибо, что заметила. Но мне нужно что-нибудь почитать и придется брать то, что есть". Маура вынула бумажник, интересно, как слово "горючее" попало в словарный запас американского подростка. Но это была просто еще одна черта Грейс, которая озадачивала ее. Девочка вышла из магазина, слегка покачивая узкими бедрами в плотно облегающих джинсах, не обращая внимания на то, какой эффект она производит на окружающих. Старик, стоящий за кассовым аппаратом с открытым ртом таращился ей вслед, как будто он никогда не видел таких экзотических существ в своем магазине.
К тому времени, как Маура снова вышла на улицу, Грейс уже сидела во внедорожнике, на этот раз на заднем сиденье. "Принцесса наконец-то отказалась от трона", — шепнул Дуг Мауре, открывая ей дверь. "Ты можешь сидеть со мной".
"Я была не против сидеть позади".
"Ну, я был против. Я поговорил с ней, и сейчас она согласилась с этим".
Элейн и Арло вышли из магазина, смеясь, и уселись на свои места.
"Это, — сказал Арло, — было как проехаться на машине времени. Вы видели эти дозаторы "Пец"? Им, должно быть, лет двадцать. И тот старикашка за прилавком выглядел как персонаж из "Сумеречной зоны".
"Да, он был странный", — согласился Дуг, запуская двигатель.
"Жуткий — я бы использовал это слово. Он сказал, что надеется, что мы не направляемся в Царство Божие".
"И что бы это значило?"
"Люди — вы грешники!" — Арло прекрасно изобразил голос телепроповедника. |