— Тогда за дело, ребята. Выберите лодку понадежней.
Тем временем Эверетт, которому надоели неприятные сюрпризы, вместе с Вирджинией, взяв на изготовку автомат, осматривал многочисленные гроты в скале.
Подсвечивая себе фонарем, он заглядывал в каждый, чтобы убедиться, что там никого нет.
— Карл, — позвала Вирджиния.
— Что? — Он обернулся к ней.
— У меня от этого места мурашки по коже.
Карл осветил фонарем ее напряженное лицо.
— Еще бы. Затерянная лагуна с плезиозаврами и неизвестными монстрами, древний рудник, полный золота и урана, невероятная подземная пирамида, где сгинули десятки тысяч невинных людей. Любому станет не по себе.
Вирджиния криво усмехнулась.
— Ладно, умник, — сказала она, по-прежнему нервно оглядываясь. — Я не об этом. Ты что, действительно не чувствуешь какой-то зловещей угрозы, витающей в воздухе? Словно мы вошли в чей-то склеп.
— Вирджиния, вы лучше возвращайтесь к старшине, а то ему без вас никак не обойтись. Я сам проверю здесь все.
— Да перестаньте говорить со мной, как с ребенком, Карл, — вспыхнула она и первой направилась к следующему гроту.
Карл, пряча улыбку, посветил фонарем в ближайшую пещерку и обнаружил каменные ступени, спиралью уходящие вниз. Капитан-лейтенанту вдруг почудился какой-то звук, но, сколько он ни прислушивался, больше ничего не различил, кроме шума воды. Постояв еще несколько секунд, Карл повернулся и двинулся было дальше, но тут увидел Вирджинию, окаменевшую перед входом в очередной грот. Эверетт поднял автомат и бросился туда, оттеснив в сторону Вирджинию. Направив луч фонаря внутрь, Карл сам застыл на месте и судорожно сглотнул слюну. У Вирджинии были причины для шока. Эверетт шагнул в комнату и обвел ее лучом фонаря. Он стоял в мавзолее.
— Вирджиния, позовите Сару и Джека.
Майор вошел в грот и тоже на секунду замер.
— О Господи, — вырвалось у Сары, которая последовала за ним.
Это действительно был мавзолей. Мавзолей истории. В небольшой пещере лежало десятка полтора скелетов. Это были останки индейцев, конкистадоров в кирасах и американских солдат времен Второй мировой. На полу лежали каменные топоры с копьями, а рапиры конкистадоров были сложены возле ржавого автомата «томпсон» и армейского ящика с сухим пайком. Мертвые застыли в самых разных позах, их объединяло то, что все они были прикованы за руки цепями к стене.
Скелет в истлевшей форме американского солдата смотрел на них пустыми глазницами рядом со скелетом конкистадора, на костях которого остались ветхие обрывки красной рубашки.
— Вероятно, тела принесли сюда уже после смерти. На камнях есть следы крови. Монстр доставил этих людей сюда и приковал к стене. Он по-прежнему делает свою работу и следит за тем, чтобы никто не убежал из рудника, — предположила Вирджиния.
— По-моему, вы преувеличиваете, доктор, — недоверчиво покачал головой Карл.
— Возможно, но помните, что это животное безразлично к своей или чужой смерти. Оно просто делает то, чему его обучили.
— То есть ловит сбежавших рабов, — кивнула Сара, внимательно разглядывая еще один скелет. — Джек, посмотри-ка сюда.
Майор и остальные подошли к ней и увидели останки человека, прикованного только за одну руку. Сотни лет назад этот конкистадор, которого принесли сюда еще живым, ухитрился освободить правую руку и свинцовой мушкетной пулей нацарапать что-то на полу. Сара разобрала первые буквы и сразу догадалась, что там написано. Джек осторожно смел пыль с надписи, чтобы прочитать все.
— Черт побери, — выдохнул Карл.
— Капитан Эрнандо Падилла, 1534, — произнес вслух Коллинз. |