А Кэй-сенешаль поутру обнаружил пропажу доспехов и на мгновение встревожился. Но затем чело его разгладилось, и Кэй рассмеялся.
— Похоже, сегодня многих рыцарей ждет разочарование, — подумал он. — Обычно-то они набрасываются на меня со всех сторон. Ну, как же, такое развлечение — побить Кэя-сенешаля! Но в доспехах сэра Ланселота я буду ехать спокойно, пользуясь всеобщим почетом и уважением.
А сам сэр Ланселот тем временем приехал на чудесный цветущий луг, по которому протекало несколько ручьев. В одном месте они сходились, образовывая большую и чистую запруду, и здесь расположилась целая компания разновозрастных девиц. Все они стирали льняные холсты и расстилали их просушиться на солнышке. Девушки издали заметили приближавшегося рыцаря и стали в знак приветствия размахивать свежевыстиранным бельем. А одна из них — отчаянная девчонка лет двенадцати — даже поднесла ему ковшик смородинового вина. Пока сэр Ланселот пил, она оглаживала его коня, а потом завела беседу:
— Подружки говорят, что вас звать сэром Кэем?
— Так оно и есть, юная леди, — отвечал рыцарь.
— А еще я слышала, что где-то поблизости разъезжает сам сэр Ланселот.
— Вполне возможно.
— Ой! А вы с ним знакомы, сэр?
— Ну, да.
— А правду говорят, что он ростом с высокую сосну и глаза полыхают огнем?
— Нет, вот это неправда. Он же не сказочное чудовище, а всего лишь человек. В некотором смысле самый обычный человек.
— А вы его друг, что ли?
— Можно и так сказать.
— Как же тогда вы смеете говорить такое, сэр?
— А что я плохого сказал?
— Ну, как же! Что он ростом не как сосна… и глаза не горят огнем. Вы же сами сказали, что он, мол, обычный человек!
— В некоторых отношениях это так и есть.
— А я думаю, сэр, что никакой вы ему не друг! Если б вы были настоящим другом, то не стали бы оскорблять его за глаза. Впрочем, что с вас взять — вы же всего-навсего сэр Кэй и ничегошеньки не знаете. Ну-ка, отдайте мне ковшик!
— Благодарствуйте, мадемуазель.
— Так и знайте: ежели я встречу сэра Ланселота, то все расскажу ему. Встану на цыпочки и прокричу, как вы о нем отзывались! А он тогда возьмет свое копье, да и проткнет вам горло. Вот так! Ишь, обычный человек! Все знают, что сэр Ланселот ростом с высокую сосну.
— А скажите-ка мне, юная леди. Что это там вдали — уж не шатры ли?
— Как есть шатры, сэр. И коли вам ума хватит, то вы не станете к ним приближаться. Потому как сидят там три рыцаря, и они вас так отделают, что и костей не соберете. Уезжайте лучше подобру-поздорову, пока они вас не заметили.
— Вот как? Думаете, лучше им на глаза не попадаться? И что же это за грозные рыцари?
— Ну, до сэра Ланселота им, конечно, далеко. Но уж сэра-то Кэя они разложат на траве не хуже, чем мы свои холсты.
— И как же их зовут?
— А зовут их сэр Гаутер, сэр Гилмер и сэр Рейнольд. Их все в округе знают.
— Но, может, они разрешат мне проехать мимо, если я не буду их злить?
— Да дело не в этом, сэр. Они специально там сидят и поджидают, когда мимо проедет какой-нибудь рыцарь.
— А вдруг тут окажется сэр Ланселот?
— Ну, это другое дело! — развеселилась девица. — Думаю, тогда у них срочно сыщутся дела где-нибудь в другом месте.
— С вашего позволения, я все же попытаю счастья, — сказал Ланселот. — А уж коли они меня побьют, тогда вы придете мне на выручку. Согласны, юная леди?
— Это моя обязанность — служить всем истинным рыцарям, точно так же, как они служат мне. |