Именно врачи и есть те, кто сошел с ума. Не мы. Не пациенты.
— Он снова вйдет сухим из воды, — говорю я, — как в прошлый раз.
Я смотрю ему прямо в глаза.
— Он шантажировал пациенток, хотел, чтобы они спали с ним в обмен за воспоминания.
У доктора Беккетта вытягивается лицо.
— Это что, слухи? Откуда ты знаешь?
— Я же была пациентом, помните? — я делаю паузу. — Я была жертвой.
— Ты сохранила воспоминания?
— Вы что, не понимаете, о чем я говорю? Он насилует несовершеннолетних девочек, Беккетт. Кого волнует, если он разрешит им сохранить одно ничего не значащее воспоминание? Теряют они намного больше. И это все должно быть задокументировано, — добавляю я. — Он был уволен, пока я лечилась.
И снова доктор Беккетт выглядит растерянно. Не могу в это поверить.
— Доктор Уоррен все знала об этом, — говорю я. — Риэлм сломал Роджеру руку, они уволили его, выпроводили. Почему его снова наняли в Программу?
— Мы и не нанимали. Роджер больше не работает на Программу — по крайней мере, официально. И, раз уж на то пошло, и доктор Уоррен тоже. После того, как ты ударилась в бега, она была уволена.
Беккетт вздыхает. Он выглядит усталым.
— Слоан, мы должны поговорить о сестре Келл.
Я чувствую угрызения совести.
— Как она?
Доктор Беккетт мотает головой.
— Неважно, это уж точно. Чтобы обработать рану на ее голове, понадобилось наложить несколько швов. Такова твоя благодарность тому, кто пытался помочь тебе? И ты до сих пор думаешь, что не больна?
— Я не хотела сделать ей больно, — виновато говорю я. — Просто хотелось увидеть Даллас. Я беспокоилась о ней. То, что вы делаете — неправильно. Вы же не можете просто превратить нас в зомби.
— Да нет же, — насмешливо говорит доктор Беккетт. — Ты же видела Лейси — все пациенты в полном порядке. Они просто… менее жестокие. И менее склонны к суициду. Ты что, и правда не видишь этого?
Мне никогда не удастся заставить его понять. Думаю, он и сам верит всему этому дерьму.
— Ну, тогда оставьте меня в покое, — говорю я. — Я не знаю, где Риэлм, а и знала бы, все равно бы не рассказала. Может, он меня и предал, но он-то уж точно не чмо, страдающее бредовыми идеями.
Сначала доктор Беккетт не шевелится, но потом на его лице появляется широкая ухмылка чеширского кота.
— Бедняжка, — с сочувствием говорит он, — ты и правда — пропащая душа.
Он наклоняется и ласково проводит рукой мне по щеке.
— Спи спокойно, Слоан, — шепчет он, — я сделаю все, чтобы помочь Даллас.
И, словно по команде, открывается дверь и заходят двое обработчиков, которые о чем-то шепчутся. Доктор Беккетт смотрит на меня в последний раз, немного задумчиво, но тем не менее обеспокоенно.
Прочешите тут все и вызовите подмогу, чтобы обыскать окрестности, — говорит он обработчикам. — И усильте охрану карцера, пока завтра не поступит вызов от хирурга.
Обработчики, как послушные роботы, отправляются выполнять команду.
— И это — все? — окликаю я Беккетта, когда он встает, чтобы уйти. — Вы просто удалите наши воспоминания и притворитесь, что нас никогда не было?
— Поверь мне, Слоан — говорит он, хотел бы я, чтобы это было все. Ты и представить не можешь, как вы с твоим парнем ославили нас в прессе. Но мы переживем. Программа переживет это. Подростки все равно продолжают кончать с собой, а мы продолжаем спасать их. |