Изменить размер шрифта - +

— О Боже!

Раздался панический, полный ужаса крик — существо спускалось по стволу к людям, привязанным ниже. Они дергались, стараясь освободиться, вопили от боли, поскольку манжеты наручников впивались в кожу запястий. Тот, кто был без сознания, очнулся от криков и беспокойств, и тоже взглянул вверх. Остальные этого, казалось, даже не заметили. Они пригибались, подскакивали и изворачивались, поскольку голый человек уже спрыгнул в их круг.

Он кинулся женщине на спину, навалившись всем весом. От толчка она подалась вперед, но была остановлена кругом из прикованных друг к другу рук, и отскочила назад. Все пятеро, включая нападавшего, повалились на землю.

Он оказался под женщиной. Нила видела, как его ноги обвили ее бедра. Его руки выскользнули снизу, и с неистовством дикого зверя разорвали на ней блузку. Незнакомец дернул остатки ткани, оголив плечо, и тут же впился в него зубами. Женщина вскрикнула.

Затем незнакомец выбрался из-под нее, медленно подполз к брыкающимся ногам, и встав на колени, схватил одну из них. Рот его широко раскрылся. Женщина кричала, срывая голос, когда он оторвал кусок плоти от ее голени.

— Эй!

Он поднял голову, продолжая жевать, и обернулся, взглянув на лес позади себя.

Нила посмотрела туда же.

К ним бежал человек.

Голый незнакомец вскочил, растерянно помотав головой из стороны в сторону, будто надеясь, на чью-то помощь, а затем взревел так, что по спине у Нилы пробежали мурашки, и помчался навстречу неприятелю.

Тот, другой, остановился, вскинув ружье. Раздался выстрел, и голый упал замертво.

Выстрел еще звучал в ушах у Нилы, когда лес наполнился еще одним ревом, таким, будто сотня эхо ответила на предсмертный крик незнакомца.

 

 

 

Глава восьмая

 

Роббинс пронесся мимо мертвого тела. Игнорируя крики четырех людей, он направился к двум девушкам, и повесив оружие на плечо, достал из кармана ключ.

— Мы выберемся отсюда.

Девушка, за которой он приехал, казалось, не понимала, что происходит.

Он подошел к ней справа и открыл манжету наручников.

— Ты ведь один из тех, кто был в пикапе, — пробормотала она.

— Верно. И я спасу тебя. Машина стоит неподалеку. — Роббинс зашел к ней сзади, и принялся открывать вторю манжету. — Бегаешь быстро? — спросил он.

Она пожала плечами.

— Как тебя зовут?

— Нила.

— Я Джонни Роббинс.

— А я Шерри, — напомнила о себе вторая девушка, выходя из-за дерева. Она протянула перед собой руки, брякнув висевшими на них наручниками. — Не сделаешь одолжение?

Роббинс быстро освободил ее, и сняв с плеча винтовку, осмотрелся вокруг. К голосам остальных четырех пленников добавились завывания Краллов, но внешних признаков их присутствия пока не было.

— Ладно, — сказал он. — Сюда.

— Подожди, — остановила его Нила. — Мы не можем бросить остальных.

— Ну их к чертям. Пойдем. — Он схватил девушку за руку, но она вырвалась.

— Я не уйду без них.

— Вот дерьмо, — выругалась ее подруга.

Нила обернулась к ней. — Что с тобой не так? Неужели ты можешь бросить этих людей?

— Надо свою задницу спасать.

— Нельзя так поступать!

Роббинс застонал. Было глупо тратить время на то, чтобы спасать остальных. Задержка может стать роковой. Но если он не сделает этого, то не сможет быть с Нилой. — Ну хорошо — согласился он. — Держитесь рядом.

Все трое направились к другому дереву.

— Заткнитесь, наконец! — рявкнул он на четырех пленников.

Быстрый переход