Роббинс застрелил двоих, и они бросились бежать.
Хорошо, что они встретили по пути вторую группу. Однако этого мужчину по имени Лэндер, совершенно не заботила идея сохранить молчание, и попытаться спрятаться. Он хотел лишь одного — найти свою жену, даже если остальным это будет стоить жизни.
— Нам ни за что ее не отыскать, — сказал Роббинс после нескольких минут блужданий среди деревьев. — Лучше попытаться выбраться на главную дорогу.
— Так иди, — возмутился Лэндер. — Кто тебя держит?
— Ты погубишь собственных детей.
— Я спасу жену.
— Твою мать, она наверняка уже мертва.
— Нет.
— Как мы ее найдем? — спросила девушка. Голос ее дрожал, она едва сдерживала слезы.
— Никак, если не будем пытаться, — ответил Лэндер. — Конечно, ничего не получится, если мы засядем в кустах и будем дрожать от страха как кролики.
— Это наш единственный шанс на спасение, — возразил Роббинс.
— «Трус и до смерти часто умирает; Но смерть лишь раз изведывает храбрый».
— Я пойду с мистером Диллсом, — согласился парень. — Мы должны спасти ее, даже если придется рисковать.
— Твою мать, — выругалась Шерри. — Я не собираюсь рисковать своей задницей…
Лэндер вскрикнул от неожиданности, когда с дерева на него обрушилась бледная фигура. Чужие колени ударили в плечи, и потеряв равновесие, он упал. Нила увидела, как сверкнул нож в занесенной для удара руке, но в последний момент раздался выстрел. Между двумя маленькими грудями появилась кровавая дыра, и девушка упала вперед, ударившись лицом о землю.
— Ах, ты ж, чтоб тебя! — испугалась Шерри.
Нила продолжала смотреть на убитую. Девушка была абсолютно голой. Из раны на спине медленно вытекала кровь.
— Пойдем, — скомандовал Роббинс, взяв Нилу за руку. — Выстрел привлечет их внимание.
Они снова бросились бежать. Ноги Нилы все так же болели, но она не подавала виду. Впервые с того момента, как их похитили, перед ней забрезжил луч надежды. Она больше не была чьей либо пленницей, Роббинс казался полон решимости спасти ее, и даже Краллы, теперь, пропали из виду.
Наконец, когда она думала, что больше не сможет бежать, Роббинс остановился.
— Нам… надо немного отдышаться, — задыхался он.
Нила согласно закивала.
Шерри, бежавшая чуть позади, нагнала их, и прислонившись к дереву, медленно осела.
— Где остальные? — поинтересовался Роббинс.
— Бегут. — Махнула рукой Шерри. — Где-то сзади, в Бога душу мать!
Нила услышала звук чьих-то шагов. Шелест листьев под ногами исходил слева, и она решила на всякий случай окликнуть приближавшихся. — Ау. — Роббинс тут же зажал ей ладонью рот.
— Шшш.
От руки исходил острый запах оружейного дыма.
— Вдруг это не они, — шепнул Роббинс.
— Эй! — ответил голос. Голос парня. — Куда вы все подевались?
Роббинс кивнул и убрал ладонь.
— Сюда, — позвала Нила.
Вскоре к ним присоединились парень и девушка.
— Извини, — выдохнул Бен. — Кажется, мы немного отклонились.
— Папа? — девушка осмотрелась вокруг ищущим взглядом. — Пап? Ты где? — Затем она взглянула на Роббинса. — Где мой папа?
— Я не видел его.
Тогда она повернулась к парню. — Боже, Бен, что нам теперь делать?
— Он сейчас догонит. |