— Кто-нибудь звонил?
Сьюзи пожала плечами и еще раз щелкнула пультом. Дрисколл громко зевнул. Поэтому Делия не стала извиняться, когда подошла к автоответчику и встала прямо перед ними. Она нагнулась, чтобы нажать кнопку «Прослушивание сообщений», но ничего не произошло. Электронные приборы всегда приводили ее в недоумение.
— Как мне… — начала она, и тут скрипучий голос старой женщины наполнил комнату: «Доктор Гринстед, не могли бы вы ко мне вернуться? Это Грэйсон Ноулз, я сказала фармацевту о тех таблетках, но он спросил, принимала ли я…»
Что бы там ни интересовало фармацевта, все было заглушено потоком музыки из мультфильма про кролика Банни. Сьюзи, должно быть, увеличила громкость телевизора. «Биип», — сказала машина, а затем раздался голос сестры Делии: «Ди, это Элиза. Мне нужен адрес. Не могла бы ты перезвонить мне на работу?»
— Что она делает на работе в субботу? — спросила Делия, но ей никто не ответил. Би-ип.
«Это Миртл Аллингем», — прозвучал старческий голос.
— О господи, — пожаловалась Сьюзи Дрисколлу.
«Маршал и я хотели узнать, не желаете ли вы все поужинать с нами в воскресенье вечером. Ничего особенного! Только мы! И передайте молодой мисс Сьюзи, чтобы она привела этого замечательного Дрисколла. Скажем, в семь часов?»
Би-ип, би-ип, би-ип, би-ип, би-ип. Конец.
— Мы в прошлый раз ходили, — сказала Сьюзи, поглубже устраиваясь на кушетке. — Вычеркни нас.
— Ну я не знаю, — возразил Дрисколл. — Этот крабовый соус, что она подала, был не настолько плох.
— Мы не пойдем, Дрисколл, так что забудь об этом.
— Ей просто одиноко, вот и все, — стала объяснять Делия. — Сидит дома с больным коленом, не может никуда выходить.
Над ними что-то стукнуло.
— Что это? — удивилась она.
Стук раздался снова. Точнее, грохот. Бам! Бам! С одинаковыми интервалами, как будто специально.
— Сантехник, — проникновенно сообщил Дрисколл.
— Какой сантехник?
— Он в ванной наверху.
— Я не вызывала сантехника.
— Может быть, доктор Гринстед вызывал?
Делия посмотрела на Сьюзи. Та вежливо взглянула на мать.
— Я не знаю, что нашло на этого человека, — сказала Делия. — Он, как бы это сказать, обновляет, доводит до ума… — Понимая, что никто не слушает, она вышла из комнаты, все еще повторяя: — Обновляет, я имею в виду, приводит дом в порядок. Если это с тем местом на потолке, то, правда, стоило бы подумать.
Делия поднялась по лестнице, встретив по дороге кота, который торопливо и неуклюже бежал вниз. Вернон не выносил громкого шума.
— Эй! — позвала Делия.
Возле ванны скрючился мужчина в комбинезоне, с волосами, завязанными в хвост, и внимательно разглядывал трубы.
— Ну, здравствуйте, — произнесла она. Сантехник обернулся и посмотрел на нее:
— А, привет.
— В чем проблема?
— Пока не могу сказать, — ответил он, не отрываясь.
Делия подождала с минуту, на случай если ему захочется что-нибудь добавить, но она уже догадалась, что он из тех ремонтников, которые считают, что говорить имеет смысл только с хозяином.
Затем Делия прошла в свою спальню, взяла телефон и набрала рабочий номер Элизы.
— Библиотека Пратта, — ответил женский голос.
— Элизу Фелсон, пожалуйста.
— Минуточку.
Делия приткнула подушку к спинке кровати и забралась с ногами на розовое покрывало. |