Изменить размер шрифта - +

— Что-нибудь случилось? — спросил Чарлз, подъехавший к ним вместе с Морин.

— Ничего особенного. Просто прошлой ночью здесь останавливались апачи. Правда, более свежих следов нет. Но все равно нам следует быть начеку.

Пока мужчины переговаривались, Шери подошла к Морин:

— Наш разведчик только что объяснил мне, как читать следы!

— И ты что-нибудь поняла? Ну, чтобы описать это потом в своем романе?

— Конечно! — с гордым видом кивнула она и, понизив голос, спросила: — Можешь оказать мне одну услугу?

— Само собой, — ответила Морин. — А в чем дело?

— Постарайся держать лейтенанта при себе, ладно? А то стоит мне только разговориться с Брендом, как он тут как тут!

— Да, я уже заметила. — Морин с усмешкой взглянула в ту сторону, где виднелась высокая фигура лейтенанта.

Лонг совещался со своими разведчиками.

— Жаль разочаровывать его, но ведь он, к несчастью, не метис-следопыт.

— Так возьми другого героя, вот и все! А уж иметь дело с лейтенантом куда проще, чем с твоим следопытом! — хихикнула Морин, прекрасно зная, что кузина начинает тихо ненавидеть навязчивого офицера.

— Ни за что. Даже и не мечтай!

— Я только хотела помочь!

— Ну, если ты и в самом деле хочешь помочь, так займи его разговором. Задавай ему вопросы, кокетничай с ним, делай что хочешь. Но мне нужно время, чтобы побыть с Брендом наедине, понять его, выяснить, что он за человек.

— Я постараюсь.

— Спасибо. Я всегда знала, что могу на тебя положиться.

— Если не на меня, так на кого же, верно?

— Конечно!

К ним присоединился Чарлз:

— И что вы теперь думаете о нашей вылазке? Обнаружили что-то увлекательное и собираетесь использовать это в романе?

— И сколько! Бренд как раз объяснял мне, как читать следы. Ничего подобного я даже представить себе не могла!

— Рад, что вы довольны. Лонг как раз предложил проехать вперед еще немного и где-то через час сделать привал и перекусить. Ну как, выдержите еще пару миль в седле?

— Сегодня я готова и не к таким испытаниям! — С лукавой усмешкой писательница спрятала блокнот и карандаш в сумку и подошла к лошади.

Когда все уже сидели в седлах, готовые по первому сигналу тронуться в путь, Шери ухитрилась снова оказаться рядом с Брендом.

— Прошу вас, расскажите, как вам удалось спасти миссис Гарднер? Откуда вы обо всем узнали? Долго ли вы разыскивали ее? И если апачи такие кровожадные, почему же они не убили ее?

Бренд повернулся и взглянул на нее. Они бок о бок ехали по тропе.

— Вам когда-нибудь доводилось слышать такое слово «пытка»?

Девушка слегка побледнела.

— Неужели к тому времени, как вы подоспели, они уже начали пытать ее? — Голос писательницы слегка дрогнул.

— Нет, но к этому все и шло. Эта шайка обожает подобные штучки.

— И что бы они с ней сделали?

Ну что ж, пусть послушает, решил Бренд, особого вреда от этого не будет. Хотя и не дело, когда женщина интересуется такими вещами. А попугать ее немного было бы неплохо!

— Есть у них одна шутка — пускать в несчастную жертву стрелу за стрелой, так что человек становится похожим на дикобраза. Но при этом ни один жизненно важный орган не бывает задет! Я знал одного несчастного, в которого попало больше сотни стрел, а он все жил и жил. И только насытившись зрелищем его мук, индейцы положили конец этим мучениям. Есть штучки похуже: в жаркий полдень укладывать людей нагишом на вершину термитника, предварительно вырезав у них веки.

Быстрый переход