Изменить размер шрифта - +
Фрина вытянула стофунтовую банкноту из своей пачки.

– Этого вам должно хватить на первое время. Я присмотрю за Кандидой. Ее семья вот-вот приедет.

Майк залпом выпил ром и указал на Сида, сейчас напоминавшего какой-то сверток на полу.

– А что будет с ним? Он-то молчать не станет, все выложит.

– Я за ним присмотрю, – спокойно ответила Фрина.

Сидней, услышав ее слова, вздрогнул.

– Не оглядывайтесь, – посоветовала она. – Идите вперед. Вас еще ждут впереди настоящая женщина и дети. Если понадобится какая-нибудь помощь с работой, приходите ко мне. – Фрина сунула Майку в карман, туда, где лежали деньги, свою карточку и распахнула парадную дверь.

Они оба замерли на месте, зачарованные видом ангела, который, казалось, спустился с небес. Он стоял перед ними – высокий и статный, укутанный трепещущими крыльями и державший на руках Кандиду, которая сжимала мишку.

– Майк! – крикнула Кандида. – Мой папа прилетел!

Майк подошел к девочке и взял ее за ручку.

– Значит, все в порядке. Мне пора, Кандида. Я пришел попрощаться с тобой.

Кандида, для которой прощание всегда означало поцелуи, подставила щечку. Майк наклонился и чмокнул девочку. Потом он пожал руку Генри Молдону, повернулся и скрылся в ночи.

– Майк! – окликнула его Кандида. – Ты же заблудишься в темноте.

Но Майк не сбавил шагу.

Фрина подошла к Генри.

– Пожалуй, вам лучше сойти с шоссе, голубчик, не ровен час, вас собьют спасатели. Прошу меня извинить, я на минутку.

Фрина вернулась на кухню и прижала Сидни к шкафу.

– Хочу с тобой поговорить, – объявила она. – Сколько запросишь за свое молчание?

– Да с какой стати мне молчать? Копы меня наверняка повесят, как только сцапают.

– Несомненно. Но я бы могла исполнить любое твое последнее желание.

В ее голосе зазвучали нотки искушения. Сидней облизал губы.

– А могла бы ты привести ко мне девчонку, до того как меня вздернут?

– Думаю, могла бы.

Сидней подался вперед.

– Я имею в виду тех, какие мне по вкусу. Совсем маленькую, ребенка.

– Возможно. Какого возраста?

– Не старше двенадцати.

Фрина вспомнила о своей подружке Кларе, лесбиянке, которая развлекалась тем, что выуживала деньги у мужчин. Особенно у таких, как Сид. Наряжалась в спортивное трико и казалась девочкой, не достигшей половой зрелости. Педофилы, составлявшие большую часть ее клиентуры, вызывали у нее отвращение. Уже не в первый раз ее девчоночье тело покупал тот, кому суждено было умереть.

Из обширных познаний о криминальном мире Фрине было известно, что протащить что-либо тайком в тюрьму – пара пустяков. Достаточно нескольких вовремя сказанных слов и изрядной порции монет. Она вспомнила, как полицейский охранник описывал ей в мельчайших деталях оргию накануне казни Джексона – убийцы из Карлтона. Он сам провел к тому трех девиц, облаченных в одежду заключенных. Полицейский объяснил, что лично следил за происходившим, чтобы потом «не было пересудов». Как бишь его звали? Бриггс, точно. Выходец из Северной Ирландии с весьма изменчивым представлением о морали и всегда раскрытой ладонью. Он сам вызвался сторожить заключенного, которого наутро должны были повесить: таких дежурств другие охранники старались избегать. Чего только не проносили в Пентридж для утешения тех, кому суждено было умереть. Клара – это что, однажды привели коня. Осужденный изъявил желание попрощаться со старым другом.

– Пожалуй, я могу это устроить, – кивнула Фрина.

– Прямо в камере смертника? – принялся торговаться Сидней.

Быстрый переход