Герцог быстро подскочил к нему, раздался звон металла, и меч охранника отлетел в сторону.
Мерлин в недоумении моргнула. Ей хотелось спросить, как Рансом сумел это сделать, но тот уже приближался к противнику и, похоже, хотел убить его. В самый последний момент он отвел острие своей шпаги и коленом ударил соперника в низ живота.
– Предатель, я должен проткнуть тебя насквозь. – Он приложил острие шпаги к шее поверженного охранника. Тот все еще не мог прийти в себя. – На кого ты работаешь?
Мужчина, скрючившись, ловил ртом воздух.
– Нет. – Он судорожно вдохнул. – Что вы… говорите… – из-под кончика шпаги вытекла капля крови. Охранник вздрогнул. – Я не предатель! – заорал он.
– На кого работаешь? – повторил вопрос Рансом.
– Англичанин… – человек судорожно вдохнул. – Его зовут… мистер… Белл. Я не предатель!
– Просто обычный бандит, – презрительно сказал Рансом и взглянул на Мерлин. – Идите. Снаружи поверните налево. И подождите меня, когда завернете за камни.
– Да-да, – сказал мистер Пеммини. – Мы пойдем по тропинке, что ведет в город?
Рансом рассеянно взглянул на него:
– Что?
– Мы пойдем по тропе вдоль утеса? Вы ведь так пришли сюда? Согласитесь, там очень приятно прогуляться в такую прекрасную погоду.
Рансом посмотрел на мистера Пеммини, как на сумасшедшего.
– Я велел вам идти. Вы, Пеммини, возьмите вон тот меч. Если сможете, то несите его. Если нет, выбросьте в море.
– Нет-нет-нет! – Мистер Пеммини суетливо подбежал и поднял меч охранника. – Не нужно выбрасывать, не такой уж он и тяжелый. Возвращаясь с базара, я обычно несу на себе вдвое больше.
Продолжая держать шпагу у шеи врага, Рансом дождался, пока оба пленника послушно вышли за дверь. Затем он перевел взгляд на стоявшего на коленях охранника.
– Надеюсь, вы простите мои дурные манеры, – сказал он и нанес удар рукоятью шпаги. Мужчина упал. Рансом тут же выскочил за дверь, жалея, что нечем было его связать. Вряд ли он долго пробудет без сознания.
Мерлин и мистер Пеммини ждали Рансома там, где он велел, – за кучей больших камней, у которых начиналась тропинка.
– Ты первая, – приказал он Мерлин. – Иди медленно, лицом к скале. Не бойся и не смотри вниз. Я пойду сразу же за тобой. – Он наблюдал, как она храбро подошла к краю обрыва. – И ради Бога, будь осторожна!
Она исчезла. Рансома охватил панический страх – вдруг он никогда больше не увидит ее. Ведь этот утес… о Боже, опять этот утес…
Он отбросил эту мысль и повернулся к Пеммини:
– Вы следующий. Нет, сначала избавьтесь от этого проклятого меча. Боже, вы вообще представляете себе эту тропинку? С мечом вам никогда не пройти по ней!
– Уверяю вас, я ее себе прекрасно представляю. Хожу по ней с самого младенчества. – Мистер Пеммини развернулся, перехватил меч наподобие трости и поспешил вслед за Мерлин.
Рансом посмотрел назад на башню, затем на сторожку у входа. Все еще никаких признаков тревоги. Похоже, эти парни чертовски ленивы и самоуверенны. Ему было не по себе. Он спрятал шпагу в ножны и прошел между камней.
В лицо снова ударил ветер. Опять перед ним была белая скала и головокружительная бездна. Он вытянул руку и схватился за камень, сразу за которым начиналась тропа. Чуть впереди неторопливо и спокойно продвигался мистер Пеммини. Мерлин была уже далеко, у самой расщелины. Она двигалась легко и быстро, одной рукой держа свою коробку, а другой даже не дотрагиваясь до скалы. |