Изменить размер шрифта - +
На самом деле она просто была рада вновь увидеть Герберта, а кроме того, ее взволновал адресованный ей нежный взгляд.

— Итак, мистер Брукс, у меня для вас хорошие новости, — заговорил Герберт бодрым, деловым тоном. — Я подобрал необходимые материалы, а заодно сделал несколько собственных записей. Где же эта папка? — Герберт оглядел свой стол в поиске обещанных материалов и приложил руку ко лбу. — Ах да! Вчера я просматривал ее перед сном и, вероятно, забыл в спальне. Мисс Роули, вы не могли бы… А впрочем, я сам. Одну минуту!

Герберт стремительно вышел из кабинета. Фелисия проводила его задумчивым взглядом. Ее сердце вдруг тревожно сжалось, хотя никаких причин для беспокойства вроде бы не было. Или?..

Минуты шли, но Герберт все не возвращался. Фелисия посмотрела на мистера Брукса — тот с невозмутимым видом изучал свой блокнот, сохраняя на лице добродушное выражение. Однако Фелисия перехватила его взгляд, украдкой брошенный на часы.

— Я пойду поищу мистера Фэйрфакса, — неуверенно произнесла Фелисия.

— Да, пожалуй, — отозвался мистер Брукс. — Если, конечно, вас не затруднит.

Фелисия лишь приблизительно представляла себе, где находится спальня. Она полагала, что встретит Герберта в коридоре. Наверняка он уже спешит обратно. Однако Фелисия уже дошла до оранжереи, а Герберт и не думал возвращаться. Она машинально бросила взгляд в окно и вдруг заметила Фреда Понери, торопливо шагавшего к выходу из сада.

Фелисия шла по коридору, когда вдруг одна из дверей резко распахнулась и осталась открытой, но из комнаты никто не вышел. Фелисия сделала несколько неуверенных шагов к двери и вдруг услышала…

— Как ты не понимаешь, все это было подстроено! — Голос Саманты срывался на визг. — Эта мерзкая секретарша нарочно вызвала тебя, когда мы с Фредом разговаривали!

— А сцена, которую я только что лицезрел, тоже была подстроена? — прозвучал спокойный и какой-то бесцветный голос Герберта. — К тому же, насколько я успел заметить, вы не только разговаривали.

Фелисия ошеломленно замерла у самой двери, привалившись боком к стене. Неожиданно перед ней появился Герберт с застывшим, словно окаменевшим лицом. Следом за ним выбежала Саманта, одной рукой она пыталась схватить Герберта за локоть, а другой придерживала на груди сползавший с плеч пеньюар.

— Нет-нет, ты ошибаешься! — твердила она. Тут Саманта заметила Фелисию, и жалкое просительное выражение на ее лице уступило место ярости. Саманта несколько мгновений не сводила с Фелисии злобного взгляда, затем развернулась и скрылась в спальне.

Фелисия сделала несколько робких шагов, приблизившись к Герберту почти вплотную. Он посмотрел на нее так, словно не мог понять, кто она такая и что делает в его доме.

— Я хотела сказать, что мистер Брукс просил… — прерывающимся голосом начала Фелисия. Она не могла прийти в себя от только что увиденной неприятной сцены.

— Да-да, — проговорил Герберт точно во сне. — Мисс… мисс Роули, я хочу вас попросить…

Он запнулся. Фелисия с тревогой наблюдала за Гербертом. Он сильно побледнел, казалось, каждое слово давалось ему с большим трудом.

— Мисс Роули, — повторил Герберт более твердо. — Я вас прошу, скажите мистеру Бруксу, что мне необходимо срочно уехать. Я дам ему консультацию в следующий раз.

Герберт быстрым шагом направился к лестнице. Фелисия как завороженная смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Она вдруг почувствовала неимоверную усталость, смешанную с отвращением и к Фреду, и к Саманте, и даже к мистеру Бруксу. Но сильнее всего в эту минуту она ненавидела саму себя, Саманта права — если бы не ее звонок Герберту, ничего подобного не было бы и в помине.

Быстрый переход