Изменить размер шрифта - +

— Приятно повидать тебя, Чарли, — приветствовал он меня. — Я тут по делам, решил заодно узнать, как там продвигается дело Маршана.

— Медленно, — я заказал шотландский виски с водой, — Продвигалось бы быстрее, если бы не помешал ряд странных происшествий.

— Да ну! Каких, например?

Внимание Хенка делилось поровну между мной и остальными посетителями бара. Я давно заметил, что в общественных местах он настораживается, будто опасаясь внезапного нападения.

— Исчезло несколько важных документов как раз тогда, когда мне понадобились.

Хенк уставился на двух мужчин, которые заглянули было в бар, но тут же ушли. Один из них — коротышка с военной выправкой — был мне знаком.

— Продолжай, — бросил Хенк небрежно.

— Документы. Исчезли. Внезапно.

— А к чему они относились? Где это случилось?

— В Целендорфе. А кое-что исчезло в ДСТ. Но больше в Целендорфе.

— Любопытно, — произнес он медленно, — Что за бумаги?

Я объяснил и добавил, что только на прошлой неделе они понадобились зачем-то Уолту Вейли.

— А я-то полагал, что занимаюсь делом Маршана в одиночку.

— Конечно, Чарли, ты прав, в толк не возьму, зачем этот сукин сын Уолт забрал документы.

— Зато я знаю. Хенк допил свое зелье и подозвал официанта. Я дал ему время поразмыслить над моими словами.

— От меня Уолт никаких инструкций не получал, поверь, старина, — Хенк дружески похлопал по руке, однако глаза отвел, — Из Берлина даже не сочли нужным поставить меня в известность. Нам с тобой обоим просто плюнули в рожу, — это прозвучало убедительно, но меня отнюдь не убедило.

— Чепуха, Хенк. Придумай что-нибудь еще.

— Факт тот, Чарли, что местные резиденты часто вмешиваются не в свое дело, — начал он, не отрывая глаз от вновь вошедшей компании, усаживающейся за соседний столик, — Их не удержишь, если прослышат, что запахло жареным. Лондон и Париж своих предупредили во время, а вот из Ленгли в Берлин указание могло и не дойти, — он норовил представить произошедшее, как малозначительный административный просчет.

— Хенк, ты мошенник, — сказал я, — Не лишенный обаяния, признаю, — но все же мошенник. Брось ты ходить за мной по пятам, а то перестану отчитываться перед своим начальством и ты же окажешься в дураках: где ты получишь информацию? Пожалеешь: я уверен, что дело Маршана — как раз то, что наш общий приятель Пабджой назвал бы "ситуацией".

Впервые он посмотрел мне прямо в глаза:

— Ты уверен? Серьезно? Тогда объясни.

— Нет, Хенк, не сейчас.

— Понятно, — он залпом допил шерри, закапав им свой галстук, — Когда же?

— Когда сам буду к этому готов. Сначала все досконально проверю. А ты призови к порядку этих твоих проклятых резидентов — пусть не путаются больше у меня под ногами.

— Понял тебя, Чарли, и сегодня же приму меры.

— Видишь, какой ты сообразительный. Только, ради Бога, поосторожней. И так вся информация по этому делу хлещет как из сита. ни к чему нам лишняя утечка.

— Разумеется, Чарли, — он все время пытался меня умаслить, — Все будет выполнено деликатно. Ну, а теперь ты куда?

— Не знаю пока, но на следующей неделе рассчитываю вернуться в Лондон.

— Отлично, тогда и поговорим.

Выходя из отеля, я заметил в холле старого знакомца — коротышку, он медленно прохаживался со своим напарником, как бы беседуя. оглянувшись, я увидел, что Хенк шарит по карманам в поисках авторучки — должно быть, не понравился счет, который подал ему официант.

 

ГЛАВА 22

 

— В первую очередь я хотел бы послушать о вчерашнем американце, произнес Баум.

Быстрый переход