Толстяк головой ударился о стену, отделанную мрамором, и сполз на кафель пола…
Глава 2
Вазген сидел, не шевелясь, даже не сменив позу…
— Рустам! — наконец, сказал он. — Иди на второй этаж. Следи за обстановкой. А ты, Салех, посмотри, что с Гено.
Салех медленно подошёл к телу Гено и попытался нащупать пульс. Потом, встав на колени, приложил к его груди ухо.
— Вазген, мне кажется, наш Гено «откинул копыта», — в его словах не было и тени сожаления. — Наш калека его уделал! Ну, и воняет же от него… Он что, вообще никогда не мылся?
— Тебя сейчас ЭТОТ вопрос больше всего занимает? — Вазген тяжело поднялся со стула и подошёл к Гено.
Присев на корточки, он приподнял веко Гено и взглянул на зрачок.
— Старуха, — не оборачиваясь, сказал он, — я видел у тебя медицинскую сумку. Ты что-то соображаешь в медицине?
Дарья в ответ, испуганно кивнула головой, не соображая, что собеседник сидит к ней спиной.
— Ты что, оглохла?! — рявкнул Вазген.
— Да, — ответила Дарья. Её всю трясло от ужаса. — Я работала фельдшером на «Скорой помощи».
— Ну, так иди и посмотри, что с нашим другом.
Виталий обнял Дарью и легонько подтолкнул её к Гено.
Заплетающимися шагами Дарья подошла к телу и, вынув из кармана халата маленькое зеркальце, поднесла его к губам Гено. Зеркальце слегка запотело. Она осторожно ощупала его голову.
— Он жив, — сказала Дарья. — Но у него, скорей всего, черепно-мозговая травма. Здесь нужен квалифицированный врач. Я не смогу ему ничем помочь…
— Об этом не может быть и речи! — грубо сказал Вазген. — Никаких врачей! Думай, старая!
— Ну, тогда хотя бы нужно перенести его в ту комнату, — она указала на кабинет, где переодевалась Настя. — Там есть кровать.
— И как нам сделать это, чтобы не навредить ему?
— А это уже не имеет значения, — голос Дарьи, наконец-то, окреп, — коль вы не собираетесь оказывать ему медицинскую помощь.
— Старик, здесь есть носилки?
Виталий пожал плечами.
— Может быть, где-то и есть. Но мне они на глаза не попадались.
— Тогда давай большое одеяло.
Виталий вынес из кабинета одеяло, и тело Гено осторожно перетащили на него.
— Сербин, не стой истуканом, берись за тот конец! — сказал Вазген. — Салех, берись со стариком со стороны ног. А ты, старая, придерживай голову! Пошли!
Гено перенесли в кабинет — небольшую комнату с узкими окошками-бойницами на уровне глаз, где, кроме кровати не было никакой мебели. Тело переложили на кровать, и Дарья укрыла его двумя одеялами.
— Ты, старая, будешь присматривать за ним.
Дарья кивнула.
Мужчины вышли из кабинета, и Вазген снова сел на свой стул. Закурив, он пристально посмотрел на Сербина. Тот спокойно выдержал его взгляд.
— Не ожидал от тебя такой прыти, землячок! — сказал Вазген. — А ты, оказывается, крут!
В этот момент в столовую вбежал Рустам.
— Что ты бегаешь? — спросил Вазген.
— Я услышал сначала голоса, а потом увидел людей. Они прошли по склону выше нашей «хибары» и ушли за бугор. Там были менты и какие-то солдаты. Хорошо, что ты не дал Гено стрелять. Они бы услышали выстрелы.
— Ну, раз стрелять сейчас нельзя, придётся вам с Салехом заняться Сербиным вручную.
— Это моя вина! — вдруг сказала Настя, всё это время безмолвно стоявшая у стены. |