Изменить размер шрифта - +

— Так зачем наживать себе новых врагов?

— Нам не нужны враги. Нам нужна ваша помощь. Помощь твоей семьи. Иначе нас всех ждет смерть.

Алек пристально взглянул в лицо леди — оно было совершенно серьезным.

— Значит, вы не сможете сами починить корабль?

Помедлив, доктор Барлоу кивнула.

Алек отвернулся. Если дарвинисты в самом деле тут накрепко застряли, единственный способ спасти их — открыть им ворота замка и поделиться продовольствием, иначе их ждет голодная смерть. Но имеет ли он право рискнуть безопасностью своих людей и будущим всей империи ради сотни чужаков? Сначала надо бы посоветоваться с Фольгером.

— Отпустите меня, — сказал Алек. — Мы подумаем, что можно сделать.

— Может, возьмешь нас с собой? — мягко предложила доктор Барлоу. — Мы придем под белым флагом, чтобы не произошло никаких… инцидентов.

Алек несколько секунд подумал и кивнул. Все равно у них есть возможность найти замок и без его помощи.

— Хорошо. Но у нас мало времени.

— Я должна поговорить с капитаном. — Доктор Барлоу щелкнула пальцами, подзывая Таццу. — Мистер Шарп, проведайте машинное отделение.

— Угу, мэм, — кивнул Дилан. — А что делать с Алеком? Запереть его в каюте?

Доктор Барлоу взглянула на Алека.

— Bella gerant alii?

— Конечно. — Алек кивнул еще раз. — Я с вами не воюю.

— Мне кажется, Алек не станет буйствовать, мистер Шарп. — Леди улыбнулась. — Он очень хорошо воспитанный мальчик. Прогуляйтесь в машинное отделение вместе.

Она взяла Таццу на поводок и вскоре исчезла в сумраке. Щупальца Гексли покачивались, словно махали ей на прощанье.

— Ты понял, что она сказала? — спросил Дилан. — Ты что, знаешь этот ученый жаргон?

— Это латынь, простофиля, — снисходительно пояснил Алек. — Bella gerant alii означает: «Пусть воюют другие». Она имела в виду, что у нас нет никаких причин для вражды.

— Латынь? — Дилан расхохотался. — А что, все швейцарские крестьяне такие умники, как ты?

Алек нахмурился, осознав свою ошибку.

— Никакой я не умник, — проворчал он. — Уж скорее круглый дурак.

Ну конечно! Доктор Барлоу снова испытывала его, пытаясь раскусить, кто он на самом деле. Едва ли сын контрабандиста или местный крестьянин понял бы латынь — Алек же ответил, не моргнув глазом.

Но самое странное — эта фраза была частью древнего девиза Габсбургов, которые традиционно предпочитали не воевать, а расширять свои владения с помощью брачных союзов[3]. Неужели доктор Барлоу вдобавок умеет читать мысли?

Алек поежился. Нет, чем быстрее он расстанется с дарвинистами, тем лучше.

 

ГЛАВА 26

 

На обратном пути Дилан вдруг сказал:

— Знаешь, тебе явно удалось произвести впечатление на доктора Барлоу!

— Почему? — удивился Алек. — О чем ты?

— Раньше она и близко не подпускала посторонних к своему драгоценному грузу. — Дилан нагнулся к уху Алека и прошептал: — Там, в ящике, хранится что-то чертовски странное!

Алек не ответил, пытаясь вообразить нечто, способное считаться «странным» в этом безумном зверинце! За последние полчаса он видел больше невероятных существ, чем за всю свою прежнюю жизнь.

— Но я думаю, она не пожалеет, — продолжал Дилан. — Ты ведь решил помочь нам, да?

— Твоей заслуги в этом нет, — отрезал Алек.

Быстрый переход