Изменить размер шрифта - +
«Мы не можем пойти в полицию, – сказала ей тогда мать, глотая горькие слезы. – О Господь на небесах! Кто тебе поверит, милая? Тело Коннора еще не найдено, и если мы сообщим об убийстве… У нас нет никаких доказательств того, что Джефф совершил преступление». Поэтому она придумала план побега, и они выполнили его, дойдя до черты невозврата.

   Бекка мягко сжала руку матери.

   – Послушай, что я знаю о себе, – сказала она.

   – Что?

   – Я Ребекка Долорес Кинг. Приехала из Сан-Луис-Обиспо. На острове Уидби живет моя тетя Кэрол. Кэрол Квинн. Мама работает на раскопках в Олдувай Годж.

   Лаурель смотрела куда-то поверх плеча Бекки. Басовитый гудок объявил о прибытии парома и о разгрузке машин.

   – Господи! – прошептала женщина.

   – Мам, все будет хорошо. Ты не волнуйся.

   Открыв дверь, Бекка направилась к багажнику машины. Лаурель тоже вышла и помогла ей вытащить велосипед. Они поправили седельные сумки. Девочка покопалась в вещах, достала очки с толстыми линзами без диоптрий и надела их. Затем она просунула руки в лямки тяжелого рюкзака.

   – Где карта острова? – спросила мать.

   – Она в рюкзаке.

   – Ты уверена?

   – Да.

   – Как насчет адреса Кэрол? Просто на всякий случай.

   – Лист с адресом в кармане рюкзака.

   – Где твой мобильник? Не забывай о предоплате времени. В списке контактов «вбит» мой телефонный номер. Звони мне только в исключительных случаях. Никак иначе, дорогая. Ты должна понять, как это важно.

   – Я понимаю. Телефон в рюкзаке, мам. Как и все остальное. Слуховое устройство. Запасные батарейки. Краска для волос. Все там.

   – Где твой билет?

   – Здесь. У меня. Вот он.

   О Боже! Господи!

   – Я лучше пойду, – сказала Бекка.

   Она перевела взгляд на поток машин, направлявшихся в город.

   – Посмотри на меня, милая, – попросила Лаурель.

   Бекке не хотелось этого. Она боялась увидеть лицо матери, искаженное горем и страхом. Но девочка понимала, что для Лаурель было важно дать ей свое благословление. Поэтому она встретила ее взгляд, и мать прошептала:

   – Смотри мне прямо в глаза. Скажи, что ты видишь. Скажи, что ты знаешь.

   И больше не было стихов о полуночной скачке Поля Ревира. Ее мысли передавали только одно сообщение.

   – Ты вернешься, – сказала Бекка.

   – Обязательно, – пообещала Лаурель. – Вернусь, как только смогу.

Глава 2

   Пеших пассажиров и велосипедистов пропускали первыми. Бекка присоединилась к их группе. Велосипедисты направлялись по трехполосному проходу к носовой части парома. Пешие пассажиры поднимались по лестнице. Многие из них копались в карманах и сумках. Бекка сделала вывод, что на верхней палубе имелся кафетерий. Она предполагала, что там продавали горячие напитки и легкие закуски. Оба варианта радовали душу, потому что она все еще чувствовала голод и уже начинала дрожать от холодного ветра.

   Парковка располагалась в носовой части парома. Бекка последовала примеру остальных людей и закатила свою «десятку» в гнездо велосипедной стойки. Она зашагала к лестнице, планируя подняться на верхнюю палубу и найти горячую еду, но ее остановил внезапный рев мотоциклов. Шум усилился, когда байкеры въехали в паромный тоннель. Их было только четверо, но грохот стоял как от двадцати. За ними следовала вереница грузовых фур.

Быстрый переход