Изменить размер шрифта - +
Но ему повезло, я только прострелил ему ногу, и с тех пор он хромает. Если бы сыщики не разыскали и не арестовали его тогда, я, вероятно, давно был бы на том свете.

— Значит, его арестовали по твоему указанию? — с удивлением спросила она.

Он опять утвердительно кивнул.

— Да, я служил тайным агентом в компании алмазных россыпей на «Потоках» и обнаружил, что Дэн замешан в деле незаконной скупки алмазов. Я выследил его, вот и вся история, но он получил дополнительное наказание за то, что стрелял в меня.

Дора оттолкнула его и подошла к зеркалу, висящему над камином.

— Посмотри на мои глаза, — сказала она с отчаянием, — как было глупо с моей стороны прийти сюда! Я не знаю, верить тебе или нет, Лэси! Как ты можешь отомстить Торрингтону, ухаживая за девушкой?

Он рассмеялся:

— Но это же очень просто, — сказал он. — Глупо, что я напугал ее, надо было действовать осторожно и медленно, тогда она согласилась бы выйти за меня замуж.

— Замуж за тебя? — спросила Дора в изумлении.

— Да, в этом состоит мой план! — Он указал ей на стул у стола, и она села. — Слушай, я расскажу тебе историю, которая звучит как роман. У Торрингтона была ферма под названием «Граспен». Таких ферм тысячи в Южной Африке, но его ферма находилась у реки, у одной из рек, составляющих «Четырнадцать Потоков». Не успели его сослать на каторгу, как на его земле были открыты богатые алмазные россыпи. Я узнал это только недавно, потому что его владениями управляли его поверенные — фирма «Хэллем и Кульд». Россыпи называются теперь их именем. Дэн Торрингтон — миллионер, но этот миллионер скоро умрет. С тех пор как я в Англии, я получаю ежемесячно от одного из надзирателей каторжной тюрьмы в Брекуотере сообщения об этом человеке, и последнее известие, которое я имел, гласило, что он при смерти.

— Так что, если ты женишься на Одри?..

Он снова рассмеялся:

— Совершенно верно! Если я женюсь на Одри, я буду необыкновенно богатым человеком.

Она с удивлением посмотрела на него.

— Но ты и так богат!

— Да, я и так богат, — резко сказал он, — но я могу стать еще богаче.

Стук в дверь прервал его.

— Кто там? — раздраженно спросил Лэси. Голос горничной ответил:

— Какой-то джентльмен желает вас видеть, сэр! Он говорит, что у него срочное дело.

— Я никого не могу принять. Кто он?

— Капитан Шеннон, сэр!

Дора воскликнула с ужасом:

— Он не должен видеть меня. Куда мне деться?

— Пройди через зимний сад и дальше черным ходом, той же дорогой, какой пришла, — коротко приказал Лэси.

Он почти вытолкал ее в неосвещенную библиотеку и успел вернуться в комнату прежде, чем Дик Шеннон появился в дверях. На лице посетителя было выражение, не предвещавшее ничего доброго.

— Я хочу поговорить с вами, Маршалт.

— Мистер Маршалт, — огрызнулся тот, поняв враждебность его тона.

— Мистер или просто Маршалт, мне безразлично. Вы пригласили сегодня одну даму пообедать с вами.

Миллионер начинал понимать.

— А что если дама сама напросилась пообедать со мной? — хладнокровно сказал он.

— Вы пригласили даму к обеду и нанесли ей тягчайшее оскорбление, какое мужчина может нанести женщине.

— Любезнейший, — насмешливо сказал Маршалт. — Вы человек общества. Неужели вы думаете, что девушка явилась сюда, не зная, чем это может кончиться?

На миг Дик Шеннон уставился на Лэси, а затем ударил его по лицу, и Маршалт отскочил с яростным криком.

Быстрый переход