Изменить размер шрифта - +
.

Он умолк в ожидании.

— Мое имя не может интересовать вас, а паспорт у меня на имя Брауна. Министерство колоний может сообщить вам подробности обо мне. Нет, мы никогда не встречались, но я знаю вас.

Несмотря на свое разочарование, Дик невольно рассмеялся:

— Разрешите помочь вам найти дорогу на Оксфорд-Серкус. Самый лучший и быстрый способ попасть туда, это — такси. Я поеду с вами, мне нужно попасть на Риджент-стрит.

Старик вежливо согласился, кивнув головой. В это время свободный автомобиль показался вблизи и был остановлен ими.

— Меня поражает богатство Лондона, — сказал со вздохом мистер Браун. — Когда я вижу такое множество домов, в которых живут люди, имеющие не менее десяти тысяч фунтов годового дохода, я задаю себе вопрос, каким путем они добыли эти деньги.

— Я никогда не задумывался над этим, — сказал Шеннон.

При свете уличных дуговых фонарей он лучше рассмотрел своего спутника. В нем не было ничего зловещего. У него были густые, седые волосы, слегка сутулые плечи, и, хотя его худые руки огрубели, по-видимому, от ручного труда, он был похож на состоятельного джентльмена. На углу Оксфорд-стрит автомобиль остановился, и старик медленно вышел из него.

— Я настоящий калека, — шутливо сказал он. — Благодарю вас, капитан Шеннон, за вашу помощь.

Дик Шеннон следил за ним взглядом, пока старик, прихрамывая, не затерялся в толпе у остановки метрополитена.

— Любопытно!.. — громко сказал Дик.

 

 

— Надеюсь, я не слишком поздно, — сказал Дик тоном извинения.

Всю дорогу до отеля он надеялся застать ее неспящей.

Одри не хотелось возвращаться к рассказу о неприятных приключениях этого вечера, но Шеннон настоял:

— Я больше не подниму скандала.

Одри обратила внимание на слово «больше», но расспрашивать не стала.

— Репутация у Маршалта очень плохая, и, если бы я знал, что вы собираетесь отправиться к нему, я помешал бы вам.

— Я думала, что он женат, — с раскаянием сказала она. Дик покачал головой.

— Нет, это его знаменитая уловка, препятствующая некоторым дамам строить слишком смелые планы. Он ужасный негодяй, несмотря на свое богатство, и я бы дорого заплатил за возможность воздать ему по заслугам… Одри, вам придется не посещать больше Портмен-сквер.

— Одри?.. Пожалуй, это слишком фамильярно, но я не сержусь. В Холлоуэйе меня звали «номер 83» или, когда бывали немного любезнее «Бедфорд»; но я все же предпочитаю слышать «Одри» от людей, которые не держат меня за руку и не тают от избытка чувств.

Дик тщетно старался принять обиженный вид.

— Вы придираетесь. Все же я буду говорить вам «Одри», а если я вдруг начну таять, произнесите слово «дело», и я буду вести себя прилично. Так вот, я говорю: вам больше нельзя ходить на Портмен-сквер.

Девушка быстро взглянула на него:

— Вы подразумеваете мистера Малпаса?

Он кивнул головой.

— Я не знаю, сколько вы истратили из его денег!

— Шестьдесят фунтов, — сказала она.

— Я дам вам их, и вы сможете отослать ему деньги.

— Я не могу взять у вас деньги, капитан Шеннон, — быстро ответила Одри. — Я поступлю по-другому. В субботу я попрошу его определить жалованье, которое он собирается мне платить, откровенно скажу, сколько я истратила, а остальное предложу вернуть ему. После этого свидания…

— Лучше пусть оно будет покороче, принцесса, — мрачно сказал Дик, — или я последую за вами в таинственную комнату.

Быстрый переход