— Я только что вернулся. Вы вошли вслед за мной? Ну, что же с этой особой?
— Сегодня, — начал Дик, — в парке была найдена мертвая женщина. У меня есть основание думать, что это та самая, которая устроила здесь скандал.
Тонгер уставился на него, разинув рот.
— Сомневаюсь в этом, — сказал он. — Вы говорите — в парке? Конечно, это может быть и так, но я ничего не знаю о ней — где она и что с ней.
— Вы говорили, что это — миссис… как ее имя… с «Четырнадцати потоков»?
— Да, это имя, которое она назвала. Я видел ее тогда впервые. Вы хотите, чтобы я опознал ее?
Дик размышлял. Старик, очевидно, страдал от последствий своего путешествия и было бы нехорошо подвергать его в этот вечер еще одному испытанию.
— Можно завтра, — сказал он.
Он не хотел задерживаться здесь, боясь опоздать к назначенной встрече с девушкой. Тонгер проводил его до дверей.
— Плохо на корабле, — сказал он, — еще хуже в лодке, но аэропланы… Бог мой! Это сущий ад, капитан! В следующий раз, когда Лэси пошлет меня в Париж, я поеду пароходом, хоть всю дорогу, если это возможно… Отчего она умерла? — внезапно спросил он.
— Предполагают, что она отравилась. Около нее был найден серебряный флакон.
Дик стоял еще на пороге и не успел договорить, когда дверь за ним бесшумно закрылась. Очевидно, мистер Тонгер только из вежливости проявил интерес к происшествию, но был всецело поглощен своим самочувствием.
— Ваши манеры, мой друг, оставляют желать лучшего, — сказал Дик полушутя, сходя со ступеней подъезда.
По улице мимо него прошла какая-то женщина. В неясном свете отдаленного фонаря он увидел очертания ее фигуры. Когда она очутилась в полосе света, что-то в ее походке показалось ему знакомым. Она была в черном, широкие поля шляпы скрывали ее лицо. Но Шеннон все же узнал ее и окликнул по имени:
— Миссис Элтон!
Она остановилась, словно от удара, и обернулась к нему.
— Кто это? — дрожащим голосом спросила она. — Ах, это вы! — Затем быстро добавила: — Вы видели Маршалта?
— Нет, не видел.
— Я хотела войти в дом, но Маршалт. по-видимому, переменил замок у черного хода. Боже мой, капитан Шеннон, что со мной будет?
— А что случилось? — спросил он, пораженный ее взволнованным голосом.
— Мартина нет здесь?.. Как я была глупа! — Нет, здесь никого нет, даже Маршалта.
Она остановилась, раздумывая и прижав руку к губам, с бледным и растерянным лицом. Потом без всякого перехода проговорила:
— Я ненавижу ее, ненавижу! — Она говорила задыхаясь, и ее голос дрожал от страстной злобы. — Вы не поверите, но она отвратительная, лицемерная девчонка! Я думаю, что он отправился на свидание с ней. Мне безразлично, что сделает Мартин, и безразлично, что он все знает. Но если Лэси обманывает меня… Он переменил замок: это — доказательство…
Ее слова перешли в рыдание.
— О чем вы говорите? — удивленно спросил Дик.
Женщина была близка к истерике, он видел, как она дрожит от бессильной злобы.
— Я говорю о Лэси и Одри, — воскликнула она и, не прибавив ни слова, повернулась и убежала в том направлении, откуда пришла.
Дик, пораженный, смотрел ей вслед. Дойдя до Портмен-сквер, он увидел ожидавшую его Одри.
— С кем вы разговаривали? — спросила она, идя рядом с ним к дому 551.
— Ни с кем… по крайней мере, вы ее не знаете, — сказал он. |