Сделав пару широких кругов над раскинувшейся внизу долиной, Лин направился к лесу и аккуратно опустился на траву. Спустившись на землю, девушка прильнула к теплому боку кайэри, восстанавливая сбившееся дыхание. Лин повернул к ней умную морду:
«Ты – лучшая наездница, о которой я мог только мечтать!»
Лиесса чмокнула его в мягкий нос:
– А ты – лучший кайэри, о котором только могла мечтать я! – глаза девушки сияли как две звезды.
«Учитывая, что я единственный, кого из кайэри ты знаешь, твое сравнение забавно», – коротко хохотнул Лин.
– Ты чудовище! – засмеялась найрани, шутливо отталкивая ухмылявшуюся морду. – Мое любимое чудовище… Пошли уже. Мы и так потеряли кучу времени.
«Но как приятно было его терять», – гордо задрал голову дракон, важной походкой направляясь к прибрежным зарослям.
С улыбкой покачав головой, Лиесса направилась за ним.
Зарывшись в высокие стебли пульбы, похожие на длинные гибкие прутья с метелками наверху, они взялись за работу. Лиесса собирала несколько стеблей в охапку, Лин срезал их острыми когтями, и девушка относила пульбу в сторону, складывая в одну кучу. Когда набрался внушительный стожок, они остановились. Вытерев струившийся со лба пот, Лиесса устало опустилась на траву:
– Как есть хо-о-очется! – протянула она. Уже давно перевалило за полдень, и до темноты оставалось всего несколько часов. – Как мы понесем это обратно?
«Придется идти пешком. Здесь не так далеко. Но ты устала. Выдержишь?»
– Ну, выбора-то у меня нет. Только чуть-чуть посижу и пойдем. – девушка вытянулась на траве и, прищурившись, начала смотреть на небо.
– Знаешь.… Иногда мне это всё кажется просто сном. Я боюсь, что проснусь, и ничего этого не будет… Не будет тебя…
«Я реален. Как и всё, что окружает тебя. Назад дороги нет».
– Мне она не нужна. Я счастлива здесь, в этом мире. Другого мне не надо.
«Тогда вставай», – боднул ее головой Лин.
«Мир ждет, когда ты закинешь мне на спину вон ту внушительную охапку и отправишься в обратный путь», – не желая, чтобы девушка грустила, пошутил он.
– Встаю, встаю, – проворчала Лиесса, поднимаясь и отряхивая многострадальное платье.
Перетаскав на спину кайэри всю собранную пульбу, они не спеша направились назад вдоль реки. Через час, добравшись до своей полянки, скинули всю траву в воду и оставили отмокать на ночь, придавив камнями, чтобы не унесло течением. К утру стебли должны были стать достаточно мягкими и прочными, чтобы из них можно было сплести сети.
Глава 8
На следующий день, дождавшись Лина с ежедневной охоты, Лиесса перенесла к костру совершенно размякшую пульбу. Теперь ее стебли напоминали метровые веревки темно-зеленого цвета толщиной с бельевой шнур.
– А они не затвердеют снова? – спросила она дракона.
«Нет. Вода разрушает вещество, которое делает стебли упругими, оставляя мягкие волокна».
– А как их плести? Я даже не знаю, с какого конца начать.
«Бери пару веревочек и свяжи их концы узелками. Следующую веревочку привязывай между этими узелками и так продолжай, пока не свяжешь квадратную сеть. Делай ячейки помельче, чтобы мясо не потерялось по дороге. Потом мы сложим на сеть наши запасы и стянем. Получится что-то вроде мешка».
– Так, понятно, – девушка связала пару стеблей и взялась за третий. Промучившись пару часов и закончив лишь половину сети, Лиесса с досадой отбросила работу:
– Не так-то это просто, как ты объяснил!
Она расстроенно кивнула на кривые ячейки. |