Изменить размер шрифта - +
- А майор знает?

- Калеб считает, что он всегда прав, - покачала головой Лили, - а кроме того, имел наглость приказать мне сидеть взаперти, словно я ребенок. Он полагает, что Господь создал женщин лишь для того, чтобы они были рабами у мужчин. И ради его собственных дочерей, коим только предстоит появиться на свет, я должна преподать ему урок.

- А мне кажется, что если кому и требуется преподать урок, так это тебе, Лили. Не уезжай. Ты сама не соображаешь, что делаешь: ведь потом наверняка будешь жалеть.

- Но ведь я не собираюсь удрать отсюда в Нью-Йорк или еще куда-нибудь, - возразила она. - Я всего лишь хочу вернуться на свою землю, где мне и надлежит быть.

- Черт, ты же знаешь, что Калеб разозлится!

- А мне все равно, - отвечала Лили, думая, что так оно и будет. - Я хочу заставить этого мужлана равным образом уважать и девочек, и мальчиков. Я не позволю ему вырастить из своих дочерей идиоток!

- Ну и кашу ты заварила, - вздохнул Руперт. Вид у него был такой, словно он умирает от головной боли. - Лили, ты не должна уезжать вот так. Это просто небезопасно.

Лили с ужасом вспомнила, как в прошлый раз уехала из Спокана одна. В итоге ее всю, с головы до ног, искусали муравьи. К тому же она позабыла взять спички для костра. И если бы в тот момент ее не разыскал Калеб, она вряд ли пережила бы эту бесконечную, холодную и голодную ночь в прерии. Решимость Лили сильно поколебалась, но тут ей пришла в голову идея просто переждать где-нибудь в городе до утра.

Нет, ее гордость не позволит ей приползти обратно в отель, словно она тихая скромница-женушка, особенно теперь, на полпути к свободе!

- Постарайся поскорее навестить нас, - сказала она, похлопав Руперта по щеке. - Извини, что не смогу быть с вами вместе на обеде.

- Ты просто невозможна, - отвечал Руперт. - Не знаю, почему я до сих пор не привязал тебя к лавке и не навел глянец на твоей заднице.

- Спокойной ночи, Руперт, - сказала Лили, гордо развернулась и прошагала по дорожке через палисадник. Она совершенно не боялась брата, зная, что он вовсе не такой кровожадный, каким хотел бы казаться.

- Лили! - крикнул он ей вслед. - Вернись немедленно!

- Передай привет Виноле! - ехидно пропела Лили.

***

Найти приличное место для ночлега было не так-то просто, но Лили справилась с этим. Не успели спуститься сумерки, как она уже попивала чай в гостиной у мисс Хермионы Картуорт. Нанятые в конюшне лошади вместе с коляской прекрасно разместились на заднем дворе дома этой леди.

На протяжении этой длинной ночи Лили тысячу раз пожалела о том, что натворила, но из упрямства так и не решилась вернуться в отель и встретиться с Калебом.

С первыми лучами солнца Лили запрягла лошадей и поехала из города, минуя центральные улицы. Июньское утро было ярким и безоблачным, и она почувствовала себя счастливой, обдумывая по пути фасоны своих новых платьев.

Калеб, оказывается, уже успел вернуться домой, и Лили понадобилось все ее мужество, чтобы с невозмутимым видом переехать через ручей и встретиться с мужем.

- Где, черт тебя подери, ты шлялась? - прогремел он, гневно глядя на нее.

- Я остановилась на ночь в меблированных комнатах, - сообщила Лили, выбираясь из коляски. - Ну что, вам было весело с Рупертом и Винолой на обеде?

- Марш в дом! - рявкнул Калеб.

- И что дальше? - возмутилась Лили. - Сесть и написать тысячу раз "я больше не буду не слушаться мужа"?

- Марш в дом!

- Прошу тебя не забывать, что я в положении, - торопливо напомнила Лили, направляясь к дому. Апломб быстро слетел с нее при воспоминании о той расправе, которую чуть было не учинил над нею майор, не вмешайся тогда Велвит.

Войдя в дом, он усадил Лили в кресло и закатил ей длиннейшую лекцию, что оказалось для нее хуже порки. Он выходил из себя, он кричал и ругался, он снова и снова перечислял все опасности, подстерегавшие ее в пути, он клялся, что, если Лили еще раз сделает что-либо подобное, он сам свернет ей шею.

Быстрый переход