Все казалось таким роковым и привлекательным, как… Лианна. Ранд почему-то совсем не к месту вспомнил о ней.
Всадники, пешие воины, лучники двигались в боевом порядке. У французов были легкие пушки. «Возможно, Лианна и снабдила ими армию», — с горечью подумал Ранд.
Что она сейчас делает? Закрылась в своем замке и испытывает новое оружие? Или держит в темнице разведчика Генриха, чтобы король никогда не узнал правды? При мыслях об этом Ранда охватила ярость, еще больше разжигая его боевой дух.
Рыцаря вывел из задумчивости какой-то металлический звук. Это рядом бряцал оружием Шионг. На его необычном лице застыло выражение печали.
— Неужели мы оба думаем о Лианне? — спросил Ранд.
Шионг кивнул.
— Ты служил ей почти всю свою жизнь. А теперь воюешь на стороне ее врагов.
Китаец быстро огляделся и сказал, понизив голос:
— Милорд, узы крови оказались сильнее.
Ранд от неожиданности вздрогнул, так что латный воротник звякнул о шлем, и изумленно спросил:
— Что?
Шионг крепче сжал ствол своей аркебузы.
— Если мне суждено пролить кровь, то пусть я пролью ее за своего отца, Генриха Болинброка, и за своего сводного брата Генриха V.
Это сообщение так поразило Ранда, что он чуть не стал заикаться.
— Ты… Ты — сын Болинброка?!
Шионг с достоинством кивнул.
— Болинброк в изгнании сражался с турками. Однажды он провел ночь с рабыней-китаянкой, которая родила ему сына.
— Боже мой, — проговорил Ранд. — Так вот почему ты помогал Болинброку отвоевывать корону у Ричарда П.
— Да. Я решил, что пришло время, чтобы вы узнали об этом.
С этими словами китаец повернулся и пошел прочь. Ранд еще долго с изумлением смотрел вслед брату короля Генриха.
Дилан между тем уже распределял стрелы между лучниками. Руки валлийца слегка дрожали от волнения.
— Милорд, — нервничая, обратился к Ранду Симон. — Неужели победа невозможна?
— Успокойся, еще не все потеряно. Французы забыли уроки Кресси и Пуатье и следуют схеме античного сражения, рассчитывая только на силу и пренебрегая мастерством лучников, — он опустил забрало. — Кроме того, французы выбрали явно неудачную позицию: деревья на другом фланге будут только мешать им, ограничивая свободное для боя пространство. Но для нас это очень выгодно.
— Да, нам приходилось стрелять и не по таким мишеням, — похвастался Пьер.
Джек, усмехаясь, погладил кожаный нагрудник.
— Чем меньше цель, тем больше рана. Ну что ж, пошли убивать французских ублюдков.
Внимание Ранда привлекло движение справа: в нескольких стах ярдах от них выстраивалась английская армия. Зная, что он может участвовать в сражении только не раскрывая себя, Ранд сделал своим людям знак спрятаться за деревьями.
Они издалека наблюдали, как Генрих появился во главе ничтожно маленькой армии. Он был в доспехах, но с непокрытой головой. На груди короля красовался леопард Англии, окруженный лилиями Франции. Его приближенные выстроились в четыре ряда. Справа от Генриха находился герцог Йоркский, слева — лорд Камей. Лучники выстроились треугольниками по краям и между основными силами.
Резерва у англичан не было. Если только не считать Ранда и его последователей: незаконнорожденный принц, священник, калека, насмерть испуганный мальчишка и кучка лучников.
Позади боевого распорядка на опушке леса расположился обоз с ранеными и имуществом. У Генриха не хватало людей, чтобы как следует защитить его. На одной из повозок Ранд заметил двух мальчиков, у того, что пониже, на голове был капюшон. Там же сидели музыканты с инструментами в руках. |