Изменить размер шрифта - +

Ей казалось, что она наконец-то вернулась домой, так уютно чувствовала себя Лианна в объятиях Ранда. От него пахло морем и солнцем.

— Где ты был, Ранд? — тихо спросила она.

— Можно сказать, нигде. Где нет тебя, там нет и меня, — ответил Ранд, приподнимая подбородок Лианны.

Их губы слились в долгом упоительном поцелуе.

Руки Лианны скользили по телу Ранда, даже под кольчугой ощущая его упругие крепкие мышцы, потом они взметнулись вверх к золотистым волосам. Вся трепеща, девушка прильнула к нему, каждой клеточкой своего тела наслаждаясь сладостным поцелуем, раскрывая губы навстречу его требовательному языку.

Лианна вдыхала аромат мужского тела, чувствуя, как разгорается в ней пламя страсти, и, движимая желанием, все крепче прижималась к Ранду, словно стараясь с ним слиться воедино.

Неожиданно Ранд напрягся и с трудом оторвался от ее губ, в его изумрудных глазах была такая боль, что у Лианны на миг перехватило. дыхание. Взяв себя в руки, она как можно спокойнее спросила:

— Почему тебя так долго не было?

Он ласково погладил ее по щеке.

— Мы не должны встречаться тайком, Лианна. А большего я не могу тебе предложить. Это меня и мучает.

— Как ты можешь так говорить? Как ты можешь принижать дружбу, которую дал мне?

С этими словами девушка поднялась на цыпочки и крепко поцеловала Ранда в губы, потом, смутившись своего порыва, опустила голову, чтобы спрятать от него пылающие щеки. Она боялась взглянуть на Ранда. Не оттолкнет ли его ее смелое поведение? Он и так не одобрял увлечения Лианны стрельбой, а теперь, возможно, она невольно разрушила рыцарские представления Ранда о том, каков должен быть идеал женщины…

Юноша осторожно откинул волосы с лица Лианны, и она с огромным облегчением прочитала в его взгляде только любовь.

— Если бы я мог дать тебе больше, чем дружбу, — прошептал он.

В ее груди затеплилась надежда.

— Я приходила сюда почти каждый день, — призналась девушка.

Ранд взял ее руку и прижался губами к запястью.

— Практиковаться в стрельбе? — насмешливо поинтересовался он.

Лианна покачала головой.

— Ты же знаешь, я искала тебя. И поэтому спрашиваю, где ты был?

Ранд молчал, тогда она отважилась предложить:

— Понимаю, я не должна расспрашивать об этом, ведь ты занимался рыцарскими делами величайшей секретности, — девушка бросила на него испытывающий взгляд и многозначительно сказала: — Но я обо всем догадалась.

Ранд затаил дыхание.

— Лианна…

— Не беспокойся, я даже горжусь тем, что ты прогнал англичанина.

Он растерянно заморгал глазами.

— Прогнал…

— Да, да, мы слышали, что «проклинальщик» уплыл, — в ее глазах сияло восхищение. — Ты дрался с ним, Ранд? Ты убил того, кто хотел завоевать замок?

— Англичанин уплыл… по своей собственной воле, — с трудом подбирая слова, заговорил Ранд. — Кровь не пролилась.

— О, он убежал в Англию как последний трус, да?!

— Я не знаю, Лианна. Я просто не знаю, — его голос звучал неуверенно и очень печально.

— Да на тебе лица нет, мой гасконец, — дотронулась она до его рукава и без всякого перехода спросила: — Ты за «арманьяков» или «бургундцев»?

— Интересно было бы узнать об этом у твоей госпожи. В ней течет кровь «бургундцев», а она ищет поддержки у «арманьяков»?

Глаза Лианны расширились от удивления.

— Откуда тебе известно о Гокуре?

Ранд пожал плечами.

Быстрый переход