Ей казалось, что она наконец-то вернулась домой, так уютно чувствовала себя Лианна в объятиях Ранда. От него пахло морем и солнцем.
— Где ты был, Ранд? — тихо спросила она.
— Можно сказать, нигде. Где нет тебя, там нет и меня, — ответил Ранд, приподнимая подбородок Лианны.
Их губы слились в долгом упоительном поцелуе.
Руки Лианны скользили по телу Ранда, даже под кольчугой ощущая его упругие крепкие мышцы, потом они взметнулись вверх к золотистым волосам. Вся трепеща, девушка прильнула к нему, каждой клеточкой своего тела наслаждаясь сладостным поцелуем, раскрывая губы навстречу его требовательному языку.
Лианна вдыхала аромат мужского тела, чувствуя, как разгорается в ней пламя страсти, и, движимая желанием, все крепче прижималась к Ранду, словно стараясь с ним слиться воедино.
Неожиданно Ранд напрягся и с трудом оторвался от ее губ, в его изумрудных глазах была такая боль, что у Лианны на миг перехватило. дыхание. Взяв себя в руки, она как можно спокойнее спросила:
— Почему тебя так долго не было?
Он ласково погладил ее по щеке.
— Мы не должны встречаться тайком, Лианна. А большего я не могу тебе предложить. Это меня и мучает.
— Как ты можешь так говорить? Как ты можешь принижать дружбу, которую дал мне?
С этими словами девушка поднялась на цыпочки и крепко поцеловала Ранда в губы, потом, смутившись своего порыва, опустила голову, чтобы спрятать от него пылающие щеки. Она боялась взглянуть на Ранда. Не оттолкнет ли его ее смелое поведение? Он и так не одобрял увлечения Лианны стрельбой, а теперь, возможно, она невольно разрушила рыцарские представления Ранда о том, каков должен быть идеал женщины…
Юноша осторожно откинул волосы с лица Лианны, и она с огромным облегчением прочитала в его взгляде только любовь.
— Если бы я мог дать тебе больше, чем дружбу, — прошептал он.
В ее груди затеплилась надежда.
— Я приходила сюда почти каждый день, — призналась девушка.
Ранд взял ее руку и прижался губами к запястью.
— Практиковаться в стрельбе? — насмешливо поинтересовался он.
Лианна покачала головой.
— Ты же знаешь, я искала тебя. И поэтому спрашиваю, где ты был?
Ранд молчал, тогда она отважилась предложить:
— Понимаю, я не должна расспрашивать об этом, ведь ты занимался рыцарскими делами величайшей секретности, — девушка бросила на него испытывающий взгляд и многозначительно сказала: — Но я обо всем догадалась.
Ранд затаил дыхание.
— Лианна…
— Не беспокойся, я даже горжусь тем, что ты прогнал англичанина.
Он растерянно заморгал глазами.
— Прогнал…
— Да, да, мы слышали, что «проклинальщик» уплыл, — в ее глазах сияло восхищение. — Ты дрался с ним, Ранд? Ты убил того, кто хотел завоевать замок?
— Англичанин уплыл… по своей собственной воле, — с трудом подбирая слова, заговорил Ранд. — Кровь не пролилась.
— О, он убежал в Англию как последний трус, да?!
— Я не знаю, Лианна. Я просто не знаю, — его голос звучал неуверенно и очень печально.
— Да на тебе лица нет, мой гасконец, — дотронулась она до его рукава и без всякого перехода спросила: — Ты за «арманьяков» или «бургундцев»?
— Интересно было бы узнать об этом у твоей госпожи. В ней течет кровь «бургундцев», а она ищет поддержки у «арманьяков»?
Глаза Лианны расширились от удивления.
— Откуда тебе известно о Гокуре?
Ранд пожал плечами. |