Изменить размер шрифта - +
– Снадобье сделано из бархатцев. Хорошее средство для лечения ран вроде вашей.

– Так вы целительница? – спросил он отрывисто.

Лили рассмеялась:

– Нет, милорд, но я училась этому. Совсем немного, однако в данном случае этого хватит.

Радолф кивнул и снова отвернулся. Наверняка он замерз и проголодался, но его обращение с ней оставалось вполне корректным; он сидел спокойно и терпеливо, позволяя Лили делать с собой все, что было необходимо.

Странный норманн.

– У меня есть время, чтобы осмотреть вас здесь?

Радолф удивленно поднял руку, словно впервые заметил порез. Неужели до сих пор он не ощущал дискомфорта? Или этот человек настолько привык к подобным вещам, что совсем не обращал на них внимания?

– Как пожелаете, миледи. – Он с любопытством посмотрел на нее.

– И еще. Вы должны распорядиться, чтобы слуга лучше следил за вашей одеждой. Она должна быть теплой и сухой. Север Англии отличается от юга, милорд: здесь холод вползает внутрь, заставляя кости болеть. Вы захвораете, если не смените одежду на сухую и теплую.

Радолф рассмеялся.

– Довольно меня пугать, – сказал он, все еще улыбаясь. – Давайте сперва поедим, а потом можете меня раздеть и растереть досуха. – Одна его бровь красноречиво поползла вверх. – Если, конечно, пожелаете.

Лили почувствовала, как кровь снова бросилась ей в лицо.

– Милорд... – начала она, задыхаясь от возмущения, но мысль уже билась между ними, словно нашла реальное воплощение, не давая Лили отвести от него глаз. – Вы, должно быть, проголодались, милорд, – с трудом выдавила она.

Радолф провел пальцем по ее нижней губе, как он это сделал в церкви, и Лили ощутила, как у нее под ногами дрогнула и заколыхалась земля.

Радолф обнял ее и, медленно притянув к себе, заглянул ей в глаза.

– Что вы делаете, милорд?

– То, что хотел сделать с первой минуты, как вас увидел. Он приподнял длинные пряди ее волос, и Лили ощутила на губах его теплое дыхание. Его глаза и впрямь были черными: в них она увидела свое отражение: ее щеки пылали, влажные губы приоткрылись, а серые глаза спрятались под полуопущенными ресницами. Она выглядела соблазнительной и, казалось, просила, чтобы ее поцеловали.

Лили не удивилась, когда Радолф и в самом деле поцеловал ее. Кончиком языка он обвел ее губы, затем просунул язык внутрь. Лили не сопротивлялась и даже не была уверена, что хочет сопротивляться. Еще момент, и она пропала...

Неожиданный звук заставил ее отпрянуть назад, и жар тут же стал уходить из ее тела, подобно вину из прохудившейся бочки.

– Милорд?

Голос Стефана показался ей противоестественно громким; переминаясь с ноги на ногу, юноша стоял у входа в шатер и не знал, куда смотреть.

Лили приложила дрожащую руку ко рту, словно желала скрыть следы поцелуя.

– В чем дело, малец? – раздраженно спросил Радолф, видимо недовольный тем, что им помешали. Затем он перевел взгляд на Лили, а она боялась пошевелиться, опасаясь поднять на него глаза. Как бы Ворген посмеялся над ней! Мгновение назад в руках Радолфа она совсем не была холодной и, должно быть, окончательно потеряла рассудок, если позволила врагу подобную власть над собой. Определенно ей пора успокоиться.

Однако следующие слова Стефана заставили Лили вздрогнуть.

– Мы нашли священника, милорд!

 

Глава 3

 

Сердце Лили ушло в пятки. Отец Люк! Ситуация становилась по-настоящему опасной. Она всегда любила отца Люка и надеялась, что он тоже питает к ней добрые чувства. Оставалось только молиться, чтобы у него хватило здравого смысла не выдать ее.

– Нашли? И что? Я должен увидеться с ним немедленно? – В голосе Радолфа прозвучало недовольство.

Быстрый переход