Изменить размер шрифта - +
Ему очень понравились эти места, — Лора смущенно улыбнулась. — Отец принял решение, и наша семья двинулась в путь.

Санчес нетерпеливо заерзал на сиденье. Чарли?.. Она имеет в виду Чарльза? Кем же все-таки он ей приходится?

— Но в пути, где-то на севере Пьемонта, на дилижанс, в котором мы ехали, напали бандиты, — продолжала тем временем Лора. — А уже на них почти сразу же — вооруженные солдаты. Началась перестрелка и суматоха… Перед этим разбойники велели всем пассажирам выйти из дилижанса, и когда раздались выстрелы… я очень испугалась и бросилась бежать, — Лора задохнулась от волнения, и Санчес подал ей стакан воды. Сделав глоток, она немного успокоилась и продолжила: — Я сразу же скатилась по откосу вниз и упала в реку… Течение было очень сильным, и меня ударило о камни. Очнулась я в кибитке. Меня вытащил из реки Радко, сын Зары. Вот так и случилось, что я оказалась в таборе. Я ничего не помнила. Тот страшный день всплыл в моей памяти только пару лет спустя. Мне казалось, что все тогда погибли… А цыгане приняли меня в свою семью. Они ко мне очень хорошо относились, и я была счастлива. Целых десять лет. И лишь много позже узнала, что мои родные уцелели в той перестрелке и долго пытались найти меня, но наш табор много кочевал. И теперь мне очень горько, что я так и не встретилась с моими родителями. Они умерли от… — Лора запнулась, — от какой-то болезни, что пять лет назад унесла многие жизни. Остался лишь мой брат Чарльз, которого отец незадолго до того отправил сюда, чтобы подготовить к переезду недавно купленную виллу. Эту самую. Денег он скопил к этому времени достаточно, ведь конезавод приносил хорошую прибыль. Кавур был им доволен, но отец всегда хотел жить в Ломбардии. Австрийцы его нисколько не волновали, он всегда держался подальше от политики. Не то что мой брат… — и Лора, всхлипнув, уронила голову на руки. — Теперь у меня есть дом, но нет родных…

Санчес вскочил со стула. Он хотел сказать ей что-нибудь ободряющее, но язык словно прилип к небу. Будто читая его мысли, женщина продолжила свой рассказ:

— Цыгане любят всех детей без разбору, так что я росла наравне с другими девочками табора, правда, отличаясь от них цветом волос. Так прошло семь лет, а потом, — голос женщины дрогнул, — мой названый брат Радко предложил мне стать его женой.

Санчес затаил дыхание и неуверенно переспросил:

— Значит, вы… и он…

— Да. Я согласилась, и мы стали мужем и женой.

Черт побери! Лора Джекилл — жена цыгана? Невероятно. У Санчеса подкосились ноги, и он плюхнулся на стул, едва не рухнув вместе с ним на пол. У него словно пелена спала с глаз. Значит, все же Мари, Мариука — родная дочь Лоры… Ему почему-то хотелось думать, что девушка из жалости взяла к себе маленькую цыганочку. Боже, каким же слепцом он был!

— Значит, Мари… — с трудом выдавил он.

— Да, она моя дочь. Моя и моего мужа. — Лора замолчала, ожидая, что ответит на ее откровение Корелли. Скорее всего осудит. Ведь даже Чарльз поначалу отказывался признать племянницу, зато потом полюбил малышку всей душой. Лора пыталась убедить себя в том, что мнение Санчеса Корелли ее нисколько не интересует, но предательский холодок в груди доказывал обратное. Она ждала ответа с замиранием сердца, а постоялец молчал.

Корелли сидел, опустив голову. Женщина, рассказавшая свою удивительную историю, сейчас ждет от него каких-то слов, но что он может сказать? Он не имеет права ее судить… Смущенный Санчес вдруг понял, что, пожалуй, даже восхищен этой странной синьорой. Не каждая женщина даже самых свободных нравов на такое решится — стать женой цыгана.

— Вы очень мужественный человек, — наконец сказал он.

Быстрый переход