Изменить размер шрифта - +
 — Это еще не все. Угнаны несколько лошадей, принадлежащих синьору Джаколини.

— И в этих преступлениях вы подозреваете меня?

— Вряд ли это вам под силу. Но все считают, что это работа цыган. А я слышал, что к вам нередко заезжают эти бродяги! — игнорируя ее иронию, резко бросил он.

— Я ничем не могу вам помочь. Что же касается моих друзей, то они сами решают, когда и куда им ездить, — резко бросила Лора.

— Значит, этих бродяг вы и в самом деле считаете друзьями? Слухи о ваших пристрастиях оказались верными. Никак не можете забыть вольностей бродячей жизни… Трудно вам будет с вашей запятнанной репутацией найти себе приличного мужа, — с неожиданным сочувствием произнес командир кавалеристов.

— А я и не ищу себе никого! — вспыхнула Лора.

— Чтобы ваше хозяйство стало приносить более значимый доход, нужны мужские руки и мужской ум. Иначе вам грозит разорение, — сержант окинул странным взглядом дом и конюшни. — Вам стоит изменить ваш образ жизни. Тогда, возможно, и в личной жизни вас ждут перемены. Должен заметить, синьора, что, несмотря ни на что, я, пожалуй, не против нашего более близкого знакомства. Но сейчас, к сожалению, нахожусь при исполнении служебных обязанностей. Надеюсь, вы не станете возражать против небольшого осмотра? Это не займет много времени.

— Но… — растерялась Лора и с легкой заминкой выдавила: — Пожалуйста…

— Вот и чудесно!

Зара потянула Санчеса за рубашку и рукой указала на боковую дверь. Корелли заколебался. Остаться?.. Уйти?.. Разве они могут ему предъявить что-либо?.. Пожалуй что, могут. Но оставлять здесь одну Лору ему вовсе не хотелось. Санчес так и не успел принять решение, поскольку во дворе раздался топот — это прискакал еще один солдат. Его жеребец был весь в мыле.

— Сержант, — запыхавшись, выпалил он, — полковник приказал возвращаться немедленно! Назревают неприятности, большие неприятности. Поторопитесь, сержант!

Сержант смачно выругался и приказал своему отряду седлать лошадей. Когда кавалеристы уже выехали со двора, командир вдруг осадил свою лошадь и пристально посмотрел на Лору.

— Прискорбно, что наше знакомство произошло при таких обстоятельствах. Я давно хотел с вами встретиться, синьора Джекилл, но, сами понимаете, служба… Дело в том, что ваш брат Шарль, то есть Чарльз Джекилл, был моим лучшим другом. К сожалению, его подло убили… Но я хорошо запомнил лицо этого негодяя, и если снова увижу его, то, клянусь честью, пощады убийце не будет. Перед смертью я обещал вашему брату позаботиться о вас. Поэтому — до скорой встречи, синьора.

 

* * *

Лора неподвижно стояла посреди двора. Слова сержанта оглушили ее. Убийство. Чарльза убили. Ну да, конечно. А как еще он мог погибнуть? Санчес тоже говорил, что ее брата застрелили… Это что же получается? Чарльза убили не в бою?.. Сержант заявил, что видел убийцу, но… Почему в таком случае он сразу же не отомстил ему за смерть ее бедного брата?.. А Санчес ничего не говорил о солдатах… Ничего не понятно.

В мыслях царил полный сумбур, и пока Лора уяснила для себя только одно — Чарльз был ее последним кровным родственником, и она должна отомстить за его смерть. Женщина расправила плечи и посмотрела на дорогу. Сержанту следует поторопиться с поимкой убийцы, потому что, если она найдет его первой, ему не поздоровится.

 

* * *

Санчес стиснул руки в кулаки. Теперь он понял, почему лицо сержанта показалось ему знакомым. Это тот самый негодяй, который чуть не подстрелил его возле Лукки. Когда погиб Чарльз Джекилл… Неужели в погоне за ним он пересек почти всю страну? Как-то не верится.

Быстрый переход