— Ведь это они, кажется, наступают, а вовсе не вы.
Лицо Лиса окаменело.
— До свидания, Элис, — повторил он и вышел из таверны.
На краю селения он оглянулся. Никто не стоял в дверях, не глядел ему вслед. Собственно, он на это и не рассчитывал.
— Капитан, почему, черт побери все на свете, ты не надрался? — требовательно спросил Вэн. — Если бы что-нибудь столь же ужасное приключилось со мной, я бы ходил пьяный в дым дня три-четыре.
— Как только я увидел ее, во мне шевельнулось такое желание, — ответил Лис. — Но знаешь что? По прошествии стольких лет мне она, видимо, сделалась безразлична. И я решил, что вовсе незачем выкидывать из-за нее какие-то фортеля.
Вэн в удивлении вытаращил глаза.
— Это, возможно, самое печальное, что я когда-либо слышал.
Джерин наморщил лоб, размышляя. Потом сказал:
— Вряд ли. Если бы я наконец не понял, что давным-давно исцелился, было бы еще хуже.
— Она… не такая, как мама, верно? — счел возможным задать вопрос Дагреф.
Он говорил очень медленно, с явной осторожностью подбирая слова, ибо опасался обидеть отца (ведь, в конце концов, речь шла о матери его старшего брата), но в то же время не хотел придать сказанному хотя бы долю благожелательности. Ему удалось справиться с этой задачей, едва ли посильной для прочих юнцов его лет.
Джерин обдумал свой ответ столь же тщательно.
— В чем-то да, в чем-то нет, — сказал он наконец. — Она очень умная и яркая женщина, так же как и твоя мать. Но мне кажется, Элис всегда недовольна тем, что имеет. И всегда стремится хватить через край, не соглашаясь на что-либо меньшее.
— Это же глупо, — заявил Дагреф.
Вэн загоготал:
— И это говорит паренек, который, услышав дважды какую-нибудь презанимательную историю, где в первой версии шлюху называют неловкой, а в другой — неуклюжей, тут же укажет тебе на неточность.
У Дагрефа хватило такта залиться румянцем, а может, это просто пыхнули жаром уголья костра. Он сказал:
— Вообще-то мне кажется, что в первый раз, когда я слышал эту историю, вы назвали ее нерасторопной, разве нет?
— Нерасторопной? Я никогда не… — Вэн осекся и сердито уставился на Дагрефа. — Ты меня подловил. Знаешь, как я поступаю с людьми, которые пытаются меня подловить?
— Наверное, как-нибудь отвратительно, иначе вы бы не стали спрашивать, — ответил Дагреф, ничуть не смутившись.
— Что же нам все-таки с ним делать, Лис? — спросил Вэн.
— Будь я проклят, если я знаю, — отвечал Джерин. — С моей точки зрения, это дело не только наше, но и всего мироздания.
— С моей точки зрения, ты прав, — сказал Вэн.
Пару лет назад Дагреф бы возмутился, но сейчас — нет.
Он уже не позволял сбить себя с толку. И задал очередной вопрос:
— Если она отличается от моей матушки, почему ты женился на ней?
— Тогда мне это казалось хорошей идеей, — ответил Лис.
Дагреф скрестил руки на груди, явно давая понять, что не намерен удовлетвориться подобным ответом. Такую позу Джерин сам не раз принимал, беседуя с вороватыми крепостными, упрямыми лордами или собственными детьми. Увидев, что его же оружием пытаются воздействовать на него, он хмыкнул.
— Не всегда можно предугадать заранее, как у тебя сложатся отношения с кем-то. Не всегда можно заранее сказать, сложатся ли они вообще.
— Это точно, — подтвердил Вэн. — Посмотри на меня и Фанд.
— О, это чушь, — сказал Джерин, радуясь возможности обсудить чей-то брак, а не свой. |