Это Араджису никогда не придет в голову перед кем-либо извиняться. В этом вся разница между нами.
Фулда не поняла его. Впрочем, от нее этого и не ждали.
II
— Кто приближается к Лисьему замку? — раздался сверху крик часового.
— Я Бэлсер, сын Дебо, — донесся ответ. — Я прибыл сюда, чтобы присягнуть на верность Джерину Лису, королю Севера, признать его моим сюзереном и покровителем моих баронских владений.
Часовой обернулся, ища глазами Лиса. Оказалось, что тот стоит во дворе под стеной.
— Вы слышали, лорд король? — воскликнул страж. От возбуждения его голос звучал высоко и пронзительно. — Вы это слышали?
— Слышал, — ответил Лис.
Он ждал этой встречи давно, ждал и одновременно надеялся, что она не состоится. Но раз уж его надежды не оправдались, надо выжать из ситуации все.
— Бэлсер, сын Дебо, добро пожаловать в Лисью крепость. Впустите его!
Лязгнула бронзовая цепь — привратники опускали подъемный мост. Колесница Бэлсера, влекомая парой породистых лошадей, въехала в крепость. Возница натянул вожжи. Бэлсер спрыгнул на землю и подошел к Лису. Он был молодым, темноволосым, стройным, не очень высоким и носил раздвоенную бороду: этот стиль очень долго считался устаревшим, но неожиданно вновь вошел в обиход.
Подобно первому камню, сорвавшемуся с горной кручи, за которым следует сокрушительный камнепад (Джерин хорошо помнил, как с помощью именно такого обвала империя Элабон перекрыла последний проход в Хай Керс, предоставив северным землям самим разбираться с нашествием трокмуа), Бэлсеру суждено было стать причиной гораздо больших неприятностей, чем те, что он мог доставить кому-либо сам. Собственно, его приезд к Лису и являлся началом схода лавины.
Что ж, ничего не поделаешь. Джерин шагнул вперед. Мужчины пожали друг другу руки.
— Приветствую тебя, Бэлсер, сын Дебо, — сказал Лис. Его люди тем временем уже подтягивались во двор, чтобы поглазеть на происходящее. — Чувствуй себя в моей крепости как дома и оставайся здесь, сколько пожелаешь.
— Спасибо, лорд король, — ответил Бэлсер. — Если вы когда-нибудь отправитесь на юг, моя крепость тоже в вашем распоряжении.
Джерин кивнул. Он, как радушный хозяин, был всегда рад гостям. Паутина таких полудружеских-полуродственных связей, худо-бедно скрепленная традиционными обещаниями гостей и хозяев не причинять друг другу вреда, опутывала все северные земли. Без нее междоусобная вражда баронов приняла бы совсем уж крайние формы, гораздо более жесткие, чем имела сейчас.
Но Бэлсер проделал далекий путь не для того, чтобы погостить у хлебосольного лорда, как бы приятно это ни было для барончика с южных окраин.
— Ты уверен, что хочешь стать моим вассалом? — спросил его Джерин. — Разве тебе не желательней сохранить свою независимость, как хранили ее твой отец и твой дед?
— Моему отцу и моему деду никогда не угрожал Араджис Лучник, — ответил Бэлсер и бросил на Джерина подозрительный взгляд. — Быть может, это вы, лорд король, не хотите, чтобы я стал вашим вассалом? Раньше вы мне давали понять обратное.
— Нет-нет, все в порядке. Араджис сильно насел на тебя. Достал угрозами, видимо ожидая, что ты от страха навалишь в штаны.
Штаны, о каких зашла речь, были клетчатыми и имели яркую желто-коричневую окраску. Такие носили дикари-трокмуа, и их стиль сделался популярным среди элабонцев. Если бы Бэлсеру и вправду пришлось их поменять, это, по мнению Джерина, только улучшило бы его гардероб. Однако суть дела заключалась не в этом.
— Я понимаю твое желание искать у меня защиты, и я тебе помогу.
— Хвала богам и вам, лорд король, за вашу отзывчивость, — сказал Бэлсер. |