Изменить размер шрифта - +
Он заколебался, сморщив лоб.

— Вы знаете, что я имею в виду.

Алек остолбенело покачал головой. Оттого, что он долго простоял, навалившись на костыль, рука у него онемела, и когда он попытался изменить позу, то потерял равновесие и упал. Он нащупал почерневшую от грязи кирпичную стену позади себя и с трудом прислонился к ней.

— Я не имею ни малейшего понятия о каких-то письмах к французам. Вы что, обвиняете меня в… предательстве? — Последнее слово он прошептал, потому что внезапно его смысл обрушился на него. Он, задыхаясь, ждал, моля Бога, чтобы Питербери опроверг его.

— Да.

— И вы верите этому? — Алек ужаснулся. Если бы у него не кружилась голова после долгой ходьбы, он ударил бы Питербери. Хотя в этот момент ему казалось, что тот раздвоился.

Питербери заколебался.

— Я не хочу этому верить.

— Это неправда! — Ноги его дрожали. Алек не удержался, с проклятием сполз по стене и оказался на коленях. Самодельный костыль стукнулся о землю. — Черт, Джеймс. Как вы могли? — Он прижал руку к своему изувеченному боку и ощутил теплую кровь, сочащуюся сквозь рубашку.

Питербери присел на корточки рядом с ним.

— Так это неправда? Вы не связывались с французами, не сообщали им, сколько людей у Веллингтона и где стоит лагерь?

— Никогда! — Голос отказал ему. Он закашлялся, все его тело содрогалось. Теплая кровь струилась между его пальцами, боль иглами вонзалась в бок. Он забыл, какой она может быть острой, что невозможно даже вздохнуть. Пот струйкой бежал по спине.

— Никогда? — Питербери схватил его за перед шерстяной рубашки и сильно тряхнул. — Вы клянетесь?

— Честью моего отца, — сказал он и закашлялся. Теперь перед его глазами было уже три Питербери. — Если вы… даже вы не верите мне, уходите. Оставьте меня умирать, но не называйте предателем.

Какое-то время казалось, что Питербери поймает его на слове. Алек закрыл глаза; его мозг отказывался работать, в нем звучало только одно слово — «предательство». Он предпочел бы умереть здесь, в переулке, только не быть обвиненным в предательстве. Но в этот момент он почувствовал руку, обхватившую его спину.

— Я не могу дать вам умереть, — пробормотал его друг. — Но вы не должны оставаться здесь. — Он подал Алеку костыль и попытался поставить его на ноги. — Пошли. Как-нибудь мы разгадаем эту загадку.

 

Глава 18

 

 

1820 год

 

В конце недели приехали погостить мать и сестра Джона Хейза. Они намеревались пробыть в Пенфорде неделю. Предполагалось, что Джон уедет домой вместе с ними. Наблюдая, как мистер Хейз встречает свою семью, Крессида вспомнила, что всего несколько недель назад он был здесь хозяином, а его мать и сестра, возможно, надеялись постоянно жить в Пенфорде. Джулия рассказала ей, что у этой ветви семейства Хейзов есть гораздо более скромный дом вблизи Тринга. Миссис Хейз и ее дочь Эмили, жизнерадостная девушка лет шестнадцати, вели себя очень мило и дружелюбно, совсем как сам мистер Хейз. Никому бы не пришло в голову предположить, глядя на его открытое лицо, что он внезапно передал большое и процветающее поместье кузену, который оказался не таким мертвым, как все думали.

Что же касается Алека Хейза… Он каждый день до завтрака уезжал куда-то. «Хлопоты по имению», — объяснила его мать ей и Калли, будто ей необходимо было найти ему оправдание. Он только один раз присутствовал на ужине, и из разговоров между служанками Крессида сделала вывод, что его вообще нечасто ждали к ужину. Она почти не видела его после той мучительной и волнующей встречи в библиотеке.

Быстрый переход