Крессида пришла в смятение. О Боже, теперь она поняла, почему Том продал свои «консулы», чтобы купить материю на платья, в которых они с Калли были сегодня. Том был влюблен в ее сестру. А Калли, судя по тому удовольствию, которое приносило ей внимание мистера Дэвиса, не догадывалась об этом или не разделяла его чувства.
Том заметил, что Крессида смотрит на него. Его лицо изменилось, он обернулся и вышел из комнаты. Крессида извинилась перед Джулией и пошла за ним.
— Том! — позвала она его, догнав уже у конюшни. Он остановился, расправил плечи, обернулся.
— Да?
— Я хочу еще раз поблагодарить вас, — сказала она ему. — За шелк.
Он смущенно улыбнулся:
— Мне это доставило удовольствие, Крессида. Вы выглядите очень привлекательной.
— Спасибо вам. — Она не могла не провести рукой по мягкой ткани, облегающей ее фигуру, и струящейся, как поток воды. — Как удачно вы подобрали цвета! Платье удивительно идет Калли.
Его лицо заметно смягчилось.
— Да, — пробормотал он.
— Вы давно ее любите? — спросила Крессида тоном, не допускающим возражений. Том на мгновение замер, потом развернулся и пошел прочь. Крессида пошла за ним. — Я сейчас заметила, как вы смотрели на нее, и поняла, что глупо было не догадываться об этом. Она знает?
Лицо Тома исказилось, но он не предпринял попытки отрицать слова Крессиды.
— Нет, слава Богу, не думаю.
— Почему же нет? — Он выглядел несчастным, но Крессида не отступала. — Почему вы не сказали ей? Может быть, она разделяет ваши чувства?
Он так и вскинулся. Казалось, он свалится с ног.
— Она не может… чувствовать то же самое, я хочу сказать. Вы не должны… Умоляю…
— Возможно, вы ошибаетесь, — мягко сказала она. — Я думаю, вы небезразличны Калли. И после того, что она пережила с мистером Филлипсом… Ну, после того, как вышла за него замуж…
— Он был дьяволом с ледяным сердцем, — прорычал Том. — Я знал это с самого начала, но ваш отец захотел…
Том замолчал. Их отец одобрил брак, хотя едва знал Джулиана Филлипса, и вскоре вернулся в свой полк. Собственно, никто из них не знал мистера Филлипса до того, как он сделал Калли предложение, но он был обеспеченным торговцем — очень хорошая партия для дочери солдата.
— Что, Том?
Он вздохнул, отвернулся и попытался уйти.
— Ничего.
Крессида подобрала юбки и поспешила за ним.
— Что вы хотели сказать, Том?
Он остановился, но не повернулся к ней лицом и сжал кулаки.
— Филлипс предложил ему двести фунтов за Калли, — сказал он, и голос его гулко разнесся по каретному сараю. — Сержанту нужны были деньги. Но даже если бы она не вышла замуж за Филлипса, она никогда не смогла бы… — Его голос дрогнул. — Никогда не смогла бы выйти замуж за такого, как я.
Крессида закрыла глаза и сделала глубокий вдох — она почувствовала себя несчастной.
— Ах, отец…
— Этого сержант не хотел, — добавил Том. — Ни за что. Даже после того, как Филлипс получил по заслугам.
— Вот почему вы остались с нами, — прошептала она. — Не из-за отца, а из-за Калли. Вы много лет любите ее. О, Том…
— Мне не нужна жалость, — сказал он. — Это не ее вина. Я пытался уйти, Крессида… но не смог.
Она не знала, что сказать, что делать, что думать. Сердце ее замирало при мысли, что отец так грубо отверг одного мужчину и вознаградил другого. |