Сердце ее замирало при мысли, что отец так грубо отверг одного мужчину и вознаградил другого. Как выяснилось, замужество Калли было для нее катастрофой, но Крессида всегда думала, что отец действовал в интересах Калли, желая найти ей обеспеченного мужа и надежный дом. Он всячески подталкивал ее к этому браку, расписывал этот вариант как чрезвычайно выгодную партию и дал согласие на то, чтобы сама свадьба состоялась в течение месяца. Так он сделал это из-за денег? И чтобы воспрепятствовать Тому?
Она склонялась к тому, что так оно и было. Она перебирала в памяти все случаи, когда отец насмехался над Томом, высмеивал его уравновешенный характер, его непритязательность. Отец никогда не отличался тактом, скромностью, и характер его никак нельзя было назвать уравновешенным. А Том, реагируя на выпады отца, всегда слегка улыбался или пожимал плечами и, казалось, не принимал его слов всерьез. Но, лишив его руки Калли, отец сумел на долгие годы привязать Тома — такого верного, преданного — к своей семье.
— Мне нужно почистить упряжь, — пробурчал он, пока она стояла, ошеломленная, не в силах что-нибудь сказать. — Хочу быть полезным, надо же что-то делать в этом шикарном доме. — Он исчез в глубине конюшни, оставив Крессиду наедине с ужасающим открытием, что ее отец был совсем не таким благородным, как пыталась им внушить бабушка, хотя на самом деле он был ловким и хитрым.
Глава 19
Крессида пошла к дому. Ей не хотелось идти в гостиную, где болтали и смеялись. Она села на скамью в саду и долго сидела, стараясь как-то согласовать свое новое впечатление от того, что узнала об отце, с ее прежним представлением о нем. Нелегко было признать, что человек, которого она всегда так любила, чуть ли не боготворила, мог оказаться черствым и холодным, хотя уже в Лондоне она поняла, что плохо его знала. Бабушка, вот кто на самом деле боготворил отца, и к этому она приучила внучек. Теперь, когда отец пропал, она все время узнавала о нем какие-то неприятные вещи. Крессида продолжала трудиться над расшифровкой его записей и достигла некоторых успехов, но записи были старыми и вряд ли могли подсказать, где он может быть сейчас. Возможно, к лучшему. Она продолжит работу над ними, не в ее характере отступать перед трудной задачей, но только для того, чтобы до конца понять, что за человек их отец. Она должна воспользоваться шансом убедиться в том, что его исчезновение действительно к лучшему.
Холод от камня постепенно даже через юбки начал пробирать ее, и она поднялась, чтобы уйти в дом. В доме было тихо, в холле уже не стояли на вытяжку слуги. Гости, живущие по соседству, должно быть, разъехались, — в этот час миссис Хейз уже обычно ложилась спать. Из гостиной доносились голоса Джулии и ее кузины Эмили, разговаривающих с Джоном и Калли. Она колебалась, ей не хотелось показаться невежливой, но у нее не было желания присоединяться к ним.
— Крессида.
Ее сердце екнуло. Она стремительно повернулась и увидела Алека, в плаще и шляпе. Он, должно быть, прошел через боковую дверь, ближе к конюшням, и поэтому не увидел ее возле дома. Он выглядел уставшим и измученным, но Крессида вдруг почувствовала себя счастливой.
— Да?
В этот момент в гостиной засмеялись, послышались голоса Джулии и Эмили. Его взгляд, скользнув по двери, снова переключился на нее.
— Надеюсь, вы приятно провели вечер? — Она кивнула. Алек вздохнул, стянул с себя перчатки для верховой езды и сунул их в карман. — Замечательно. Могу я… минутку поговорить с вами?
Она снова кивнула и молча пошла за ним в кабинет.
Огонь в камине еще горел, лампы не были потушены. Появился слуга, чтобы взять у него плащ и шляпу. Алек смотрел куда-то в сторону и ждал, когда тот уйдет. Крессида была воплощением соблазна в своем платье цвета морской волны, с высоко убранными волосами и одной выбившейся прядью, колечком свернувшейся на щеке. |