Изменить размер шрифта - +

— Давайте я отнесу его наверх, — предложил Рейнуотер.

Осторожно, стараясь не разбудить мальчика, он взял его на руки.

Сестры Данн, услышав, что у дома остановилась машина, спустились вниз и сейчас стояли у входной двери. Обе заговорили разом, перебивая друг друга:

— Ну и напугались же мы! — воскликнула мисс Перл.

— Что происходит в городе? Мы слышали сирену полицейской машины… — прошептала мисс Вайолет.

— Мистер Рейнуотер, вы выглядите таким озабоченным, — снова вставила свое слово мисс Перл.

Элла посмотрела на Дэвида. Старая дама была права: он действительно выглядел озабоченным. А еще осунувшимся и изможденным…

— А что с вашим мальчиком, миссис Баррон?

— Ничего, мисс Перл, — ответил за Эллу Рейнуотер. — Он спит. И мы все немного устали.

Сказав это опешившим сестрам, он понес Солли в спальню. Элла пошла за ним, но сочла нужным добавить:

— Все в порядке. Впрочем, не совсем… Случилось несчастье. Пришлось вызвать шерифа Андерсона. — Завтра утром они узнают о смерти брата Келвина и о том, что обнаружила его тело Маргарет, но сейчас Элле не хотелось начинать разговор об этом. — Идите спать, пожалуйста. Спокойной ночи!

— Мы теперь вряд ли заснем…

— Спокойной ночи, — повторила Элла. — Увидимся за завтраком.

Молодая женщина поспешила за Рейнуотером. Он уже стоял с Солли на руках на пороге спальни мальчика.

— Кладите сюда. — Элла показала на постель.

Дэвид осторожно положил Солли на кровать. Элла сняла с сына ботинки, но решила не будить и не надевать на него пижаму. Пусть поспит одну ночь в одежде.

— Спасибо, мистер Рейнуотер.

— Вы не посидите со мной на веранде?

— Но уже действительно очень поздно…

— Прошу вас. Мне нужно вам кое-что сказать.

 

 

17

 

 

— Помощником шерифа при расследовании этого дела назначен Конрад Эллис.

Рейнуотер сказал это в ту самую минуту, когда Элла вышла на веранду.

— Что?!

— Вы не ослышались. Шериф назначил Эллиса своим помощником. Полагаю, по просьбе самого Конрада.

Элла, ошеломленная тем, что услышала, подошла к перилам, где все еще лежали костяшки домино, выстроенные в линию ее сыном.

— Откуда вы это знаете?

— Конрад приехал вместе с шерифом — с кобурой на поясе и значком на груди. Думаю, ему было важно, чтобы я увидел и то, и другое. Он сам обрезал веревку, на которой висел брат Келвин.

— Вот как? Значит, снял беднягу с балки, на которую он же его, надо думать, и повесил.

— Именно так.

Элла была в растерянности. Чудовищная несправедливость ситуации лишила ее дара речи. Рейнуотеру, судя по всему, тоже нечего было добавить к сказанному. Выглядел он очень усталым. Вставая, Дэвид снова схватился за правый бок, и это не ускользнуло от внимания Эллы. Рейнуотер подошел к двери, но, прежде чем войти в дом, обернулся к молодой женщине:

— Полагаю, вы и сами понимаете, что все это означает.

— Конрад получил возможность расправиться с любым, кто встанет у него пути… причем безнаказанно.

— Будьте осторожны.

— Вы тоже.

Кивнув ей на прощание и пожелав спокойной ночи, Рейнуотер скрылся за дверью.

Элла по одной собрала костяшки домино и аккуратно сложила их в коробку. Солли был бы ею доволен. При мысли об этом она улыбнулась.

Все еще с улыбкой на губах Элла судорожно вздохнула — на самом деле она готова была разрыдаться. Закрыв коробку с домино, молодая женщина крепко прижала ее в груди, как если бы это был спасательный круг в безбрежном море скорби, в волнах которого она оказалась.

Быстрый переход