Мидж. Вероника Крэй?
Джон вдруг роняет статуэтку. Герда быстро бросается к нему и с криком подхватывает статуэтку на лету, не дав ей разбиться.
Генриетта. Джон! (Смотрит на него с внезапным интересом.)
Герда (одновременно). Ох, Джон, моя статуэтка!
Джон (одновременно). Извини, дорогая.
Сэр Генри (одновременно). Блондинка с хриплым голосом. Именно она.
Леди Ангтелл (встав, направляется к Герде). Тебе показать твою комнату, Герда?
Герда. Ох… Да. Лучше я пойду, разберу вещи.
Леди Ангтелл (идет мимо Герды к двери слева). Мисс Симонс уже все там приготовила. Но если ты хочешь подняться…
Мидж (направляясь влево). Я пойду с вами. Где я буду, Люси? Как обычно, в голубой комнате?
Леди Ангтелл. Да. Эдварда я поместила и самой дальней комнате. А остальных я… (Выходит, ее голос удаляется за сценой слева.)
Герда и Мидж уходят за ней. Джон озадаченно оглядывается.
Сэр Генри. А где Эдвард? Надеюсь, он уже поставил свою машину? Там оставался свободный отсек в конце гаража. (Выходит в дверь слева.)
Генриетта подходит к Джону, протягивает ему свою сигарету. Теперь, когда они остались вдвоем, ее голос приобретает неожиданную интимность.
Генриетта. Тебя что-нибудь беспокоит, дорогой?
Джон (подходит к софе). Что? Нет. Я просто задумался. Воспоминания. (Садится на софу слева, лицом вправо.)
Генриетта (останавливается у камина). В этом доме всегда царила атмосфера воспоминаний. (Смотрит на картину над каминной полкой.) Мне тоже многое вспомнилось.
Джон. И тебе тоже. (Без интереса.) И что же вспомнилось?
Генриетта (оборачиваясь, с горечью). Мне вспомнились годы, когда я была длинноногой, долговязой девчонкой с растрепанными волосами. Я представления не имела о том, что такое жизнь, и была вполне счастлива. (Отворачивается, смотрит на огонь.) Вернуться бы назад…
Джон (задумчиво). Почему вдруг тебе захотелось вернуться назад? Что именно, о чем ты не думала долгие годы, внезапно тебе вспомнилось?
Генриетта (оборачиваясь к нему). А что вспомнил ты, Джон?
Джон (мечтательно). Синее море, запах мимозы…
Генриетта. Когда это было?
Джон. Десять лет назад.
Генриетта (подходит к софе). И ты тоже хотел бы вернуться назад?
Джон. Я не знаю. Я так устал.
Генриетта обходит софу сзади, подходит к Джону, кладет ему руку на плечо. Он накрывает ее руку своей ладонью, мечтательно глядя вправо.
Что бы я без тебя делал?
Генриетта. Думаю, у тебя все было бы хорошо.
Джон. Почему людям одни вещи вспоминаются чаще, чем другие? Ведь, что бы ни случилось с человеком, все остается в прошлом.
Генриетта (обходит софу, садится на правый край). Возможно, потому, что эти вещи еще не стали прошлым для человека.
Джон. Даже десять лет спустя? Одному Богу известно, как давно я перестал об этом вспоминать. Но позже — даже когда я делал обход больничных палат — эта мысль не раз приходила мне в голову, и перед глазами вставало это воспоминание, яркое, как в кино. (Замолкает, затем с неожиданной энергией.) А теперь, в довершение ко всему, она приехала сюда и находится совсем рядом, всего в нескольких ярдах отсюда.
Генриетта (задумчиво идет направо, вдоль софы). Вероника Крэй… Ты ее имеешь в виду?
Джон. Да. Когда-то, десять лет назад, мы с нею были помолвлены.
Генриетта (садится на софу справа). Понятно…
Джон. Какой же дурак я был в молодости! Я сходил по ней с ума. Она только начинала сниматься в кино. А я уже почти год работал в клинике. У меня были прекрасные шансы попасть в лабораторию к самому Редли! Д. Х. Редли. Ты должна знать. Наш главный авторитет по болезням коры головного мозга.
Генриетта. И что же произошло между вами?
Джон. Случилось то, о чем бы я мог догадаться и раньше. |