) Джон… Джон…
На террасе слева появляется Эдвард, входит в гостиную и останавливается справа у французского окна. Джон открывает глаза, смотрит на Генриетту.
Джон (пытаясь приподняться, громко, требовательно). Генриетта… Генриетта… (Умолкает, закрывает глаза, содрогается в конвульсиях.)
Сэр Генри слушает у Джона сердце, затем переводит взгляд на Генриетту, потом на Герду.
Герда (подходит к креслу слева, истерично). Он мертв… Он мертв. Джон мертв.
Генриетта подходит к Герде, отнимает у нее револьвер. Леди Ангтелл подходит к Герде, обнимает ее за плечи.
Джон мертв.
Занавес начинает опускаться.
Гаджен (в телефонную трубку). Соедините меня с доктором Мердоком.
Занавес.
Картина вторая
Сцена та же. В тот же день, позднее.
Когда поднимается занавес, видно, что погода переменилась. Поднялся ветер, и небо затянуло тучами. Французские окна закрыты, за исключением правой створки окна в центре, на террасу. Леди Ангтелл сидит на софе справа, вяжет. Мидж сидит на стуле справа, Эдвард в кресле слева, разгадывает кроссворд в “Таймс”. Генриетта стоит на террасе, через некоторое время входит в комнату. Часы бьют два. Генриетта останавливается, слушает, затем направляется мимо софы и выглядывает в окно справа.
Леди Ангтелл. Погода была слишком хорошей, чтобы длиться дольше. Не знаю, что заказать на обед. Этот инспектор и другой тоже… Им отправить прямо в комнату? Или они, немного погодя, пообедают вместе с нами?
Генриетта оборачивается, смотрит на нее.
В жизни полицейские совсем не такие, как их описывают в книгах. Например, инспектор Колхоун вполне похож на джентльмена. Я знаю, в наши дни полицию хвалить не принято, людей это почему-то раздражает. Но он в самом деле похож на джентльмена. (Умолкает.)
Генриетта идет через гостиную к леди Ангтелл.
(Неожиданно.) Святой Альбан!
Эдвард и Генриетта удивленно смотрят на леди Ангтелл.
Генриетта. Почему вы вспомнили о Святом Альбане? (Подходит к алькову.)
Леди Ангтелл. Нет, нет, не Альбан — Гендон. Спутник этого полицейского. Он совершенно не похож на нашего инспектора Джексона, который, комично же, очень любезный человек, но говорит с таким ужасным акцентом и носит такие ужасные усы.
Генриетта раздвигает шторы в альков, включает свет, входит и смотрит влево на статую.
Мидж. Почему сюда приехали из самого Скотланд Ярда? Я думала, местная полиция сама сумеет разобраться в этой истории.
Эдвард. Наш район относится к Лондонскому округу.
Мидж. Теперь понятно.
Генриетта оставляет альков открытым, подходит к камину и разжигает его.
Леди Ангтелл:. Я не думаю, что его жена как следует следит за ним. Наверняка она из тех женщин, которые не успокоятся, пока не вычистят весь дом, но даже не побеспокоятся о кухне.
Эдвард. Вы про инспектора Колхоуна?
Леди Ангтелл. Нет, дорогой. Про инспектора Джексона. Я не думаю, что Колхоун женат. По крайней мере, сейчас он холост, хотя он вполне привлекательный мужчина.
Генриетта. Когда-то он служил вместе с Генри.
Леди Ангтелл. Самое ужасное то, что убийство угнетающе подействовало на слуг.
Генриетта идет мимо софы к французскому окну справа.
К завтраку нам подали утку. Иногда холодная утка к завтраку может быть просто великолепной. Но никто к ней даже не притронулся.
Пауза.
Никто.
Мидж. Как это ужасно. (Вздрагивает.) Как это ужасно — сидеть здесь и ждать неизвестно чего.
Леди Ангтелл. Да, дорогая. Но что делать? Остается сидеть и ждать.
Генриетта оборачивается и направляется мимо софы к камину.
Сначала они выгонят нас отсюда, все обыщут, затем пригласят обратно и превратят нашу столовую в следственный кабинет. |